Description
Regionální turistická aplikace a web(CS)
Neue Dauerausstellung im Landestormuseum Furth im Wald
(DE)
Nová stálá expozice v Landestormuseum Furth im Wald(CS)
Nová stálá expozice na Čerchově(CS)
Neue Dauerausstellung auf dem Čerchov(DE)
Thematic information
Priority: (VI-A_G/B-Cz_4) Culture and Sustainable Tourism
Priority specific objective: RSO4.6. Enhancing the role of culture and sustainable tourism in economic development, social inclusion and social innovation
Priority policy objective (Interreg specific objective): PO4 A more social and inclusive Europe implementing the European Pillar of Social Rights
Type of intervention: 166 Protection, development and promotion of cultural heritage and cultural services
Partners (3)
Lead Partner: Stadt Furth im Wald
Partner’s ID if not PIC: DE262339123
Department: Landestormuseum Furth im Wald
Address: Burgstraße , 93437 Furth im Wald, Germany
Department address: Burgstraße, 93437 Furth im Wald, Germany
Legal status: public
Organisation type: Local public authority
Website: http://www.furth.de
Total budget: EUR 1 066 008.50
Partner’s programme co-financing: EUR 852 806.80
Partner’s programme co-financing rate: 80.00%
Partner contribution: EUR 213 201.70
- Chodsko žije!, spolek pro kulturu a rozvoj
-
Name: Chodsko žije!, spolek pro kulturu a rozvoj
Department: Chodsko žije!, Verein für Kultur und Entwicklung
Partner’s ID if not PIC: IČ 02997860
Address: Pelnářova, 344 01 Domažlice, Czech Republic
Department address: Náměstí Míru , 34401 Domažlice, Czech Republic
Legal status: public
Organisation type: Interest groups including NGOs
Website: https://www.chodskozije.cz/
Total budget: EUR 143 245.00
Partner’s programme co-financing: EUR 114 596.00
Partner’s programme co-financing rate: 80.00%
Partner contribution: EUR 28 649.00
- Město Domažlice
-
Name: Město Domažlice
Partner’s ID if not PIC: 00253316/CZ00253316
Address: Náměstí Míru , 34401 Domažlice, Czech Republic
Legal status: public
Organisation type: Local public authority
Website: https://www.domazlice.eu/
Total budget: EUR 93 386.90
Partner’s programme co-financing: EUR 74 709.52
Partner’s programme co-financing rate: 80.00%
Partner contribution: EUR 18 677.38
Partners map

Lead partner

Project partner
Summary
Project acronym: Connecting Border
Project ID: BYCZ01-126
Project start date: 2024-01-01
Project end date: 2026-12-31
Project status: ongoing
Relevant linked projects:
- Gemeinsame Ausstellungsprojekte:
- Das Projekt ist u.a. eine Weiterentwicklung des EU-Projekts “Museum des gemeinsamen Erbes der Region Domažlice-Furth im Wald” mit den Ausstellungen „Achtung Grenze!“ (eröffnet im Mai 2022) in der Kulturbrauerei Domažlice und „Grenzerfahrungen“ im Landestormuseum Furth im Wald (eröffnet im August 2020), beide als Partnerprojekte im Programm Interreg V gefördert.
- In der Further Ausstellung ist die Grenze zwischen Bayern und Böhmen mit ihren verschiedenen zeitgeschichtlichen Auswirkungen das zentrale Thema. Im Laufe der Jahrhunderte ist die Grenze mal verschwunden - mal undurchdringbar. Immer hatte sie jedoch unmittelbare Auswirkungen auf das Schicksal der Menschen in der Region. Diese spezifischen Grenzerfahrungen werden durch eine interaktive Installation emotional erlebbar und bewegen zum Nachdenken. Medienstationen vertiefen Inhalte und unterstützen die gewonnenen emotionalen Eindrücke.
- Sechs Stationen beschäftigen sich mit Schlaglichtern der gemeinsamen Vergangenheit von der Zeit der Hussitenkriege bis in die Gegenwart: Jan Hus, die Hussiten und der Drachenstich, Glas - Austausch von Arbeit und Wissen, die Vertreibung der deutschsprachigen Bevölkerung, „Der Eiserne Vorhang“, Grenzgänger in der Jetzt-Zeit und die Frage: Was ist Heimat für mich?
- “Achtung Grenze!” ist der Titel der Ausstellung in der alten Brauerei in Domažlice, die inhaltlich dazu als Spiegelausstellung zu sehen ist. Sie zeigt die Entwicklung der Grenzgeschichte im Wandel der Zeit. In zehn Kapiteln werden die wichtigsten Themen von der Prähistorie, über Mittelalter und Hussitentum und 30jährigen Krieg bis zu den Weltkriegen, dem Kalten Krieg und der Grenzöffnung hin zur Jetztzeit behandelt. Dies geschieht in der Intension, dass die Besucher der Ausstellung diesseits und jenseits der Grenze etwas übereinander erfahren können. So werden Geschichten von Orten, Dingen, Ereignissen und Menschen möglichst objektiv aufgezeigt - die Interpretation liegt beim Betrachter.
- (DE), Společné výstavní projekty:
- Projekt je mimo jiné pokračováním projektu EU "Muzeum společného dědictví regionu Domažlice-Furth im Wald" s výstavami "Pozor, hranice!” (otevření v květnu 2022) v domažlickém kulturním pivovaru a "Hraniční zážitky" v Landestor Museum Furth im Wald (otevření v srpnu 2020), které jsou financovány jako partnerské projekty v programu Interreg V.
- Ústředním tématem další výstavy je hranice mezi Bavorskem a Čechami s různými současnými historickými dopady. V průběhu staletí hranice někdy mizí - jindy je neprostupná. Vždy však měla přímý vliv na osudy lidí v regionu. Tyto specifické pohraniční zážitky lze prostřednictvím interaktivní instalace emotivně prožít a jsou podnětem k zamyšlení. Mediální stanice prohlubují obsah a podporují získané emocionální dojmy.
- Šest zastavení se zabývá nejdůležitějšími body společné minulosti od dob husitských válek až po současnost: Jan Hus, husité a Drachenstich, sklo - výměna práce a znalostí, vyhnání německy mluvícího obyvatelstva, "železná opona", překročení hranic v současnosti a otázka: Co je pro mě domov?
- "Pozor, hranice!" je název výstavy v objektu bývalého domažlického pivovaru, jejímž obsahem je zrcadlová expozice. Ukazuje vývoj dějin pohraničí v čase. V deseti kapitolách se věnuje nejdůležitějším tématům od pravěku, středověku, husitství a třicetileté války přes světové války, studenou válku a otevření hranic až po současnost. Cílem, je, aby se návštěvníci výstavy dozvěděli něco o sobě navzájem na obou stranách hranice. Příběhy míst, věcí, událostí a lidí jsou tak prezentovány co nejobjektivněji - interpretace je na divákovi.
- (CS) | V rámci dalšího rozvoje těchto výstav zaměřených na text a obraz - které jsou z velké části koncipovány bez sbírkových předmětů - mají nyní autentické předměty zaujmout ústřední místo v nových stálých muzejních expozicích. Tyto předměty budou sloužit k vyprávění příběhů, např. o výrobě, využití nebo významu pro uživatele, místo či region.
- Po prezentaci těchto příběhů jednotlivých objektů (které jsou též součástí aplikace), vzniknou nové stálé expozice. V tomto smyslu minulé projekty těží z nových výstavních projektů a naopak. Prezentace příhraniční historie se tak opět stává podstatnou součástí celkového vyprávění v Landestormuseum Furth im Wald pod názvem "Heimat - Grenze - Drache".
- (CS), In der Weiterentwicklung dieser text- und bildzentrierten Ausstellungen - die weitestgehend ohne Objekte konzipiert sind - sollen nun in den neuen musealen Dauerausstellungen die authentischen Objekte in den Mittelpunkt rücken. Mit diesen Objekten werden Geschichten erzählt, die z.B. von der Herstellung, dem Gebrauch oder von der Bedeutung für die Nutzenden, den Ort oder die Region handeln.
- In der Addition ergeben diese Objektgeschichten (die auch in der App kommuniziert werden) jeweils die neuen Dauerausstellungen. In diesem Sinne profitieren die vergangenen Projekte von den neuen Ausstellungsprojekten und umgekehrt. Die Präsentation der Grenzgeschichte wird wiederum zum wesentlichen Bestandteil der Gesamterzählung im Landestormuseum Furth im Wald unter dem Titel “Heimat - Grenze - Drache”.
- (DE), V rámci projektu s názvem "Tradinno - symbióza tradice a inovace" byly v roce 2006 využity finanční prostředky EU z programu Interreg 3a na podporu redesignu festivalu furthského draka.
- V roce 2010 byl "hlavní aktér" nejstarší německé lidové hry "Furthský Drachenstich" přivítán velkolepou oslavou. Na konci mnohaletého plánování a důmyslné realizace se zrodila senzace: Furthský drak byl největším čtyřnohým chodícím robotem na světě se zápisem do Guinnessovy knihy rekordů. Tak tomu zůstalo dodnes.
- V jednom projektu se spojila staletá tradice dračího skolení a inovativní duch Bavorska jako technologického místa. Od té doby zajišťuje nový Furthský drak kontinuitu lidové show, která byla zapsána na národní seznam nehmotného kulturního dědictví Německa. Zároveň je Drachenstich tahákem pro prázdninový region Bavorský les a také pro sousední Českou republiku.
- Nová stavba Furthského draka sloužila také k rozvoji a prohloubení německo-českých vztahů. Vedle již existujících společných projektů v oblasti cestovního ruchu, jako jsou přeshraniční turistické a cyklistické stezky apod., se zaměřila také na společnou síť hotelů a gastronomických zařízení. Projekt slavností Drachenstich (Skolení draka) nadále slouží dalšímu rozvoji cestovního ruchu a také rozvoji nových technologií, transferu technologií a intenzivnějšímu propojování firem na německé a české straně. Vývoj a výstavba tohoto robota pozitivně ovlivnily okres Cham, zejména v regionu Furth im Wald - Domažlice v širokém spektru.
- (CS), Der Drache des Festspiels “Further Drachenstich”
- Unter dem Projektnamen “Tradinno – eine Symbiose aus Tradition und Innovation” wurde 2006 mit EU-Mittel aus dem Programm Interreg 3a die Neukonstruktion des Further Festspiel-Drachens gefördert.
- Im Jahr 2010 wurde der “Hauptdarsteller” des ältesten deutschen Volksschauspiels, dem “Further Drachenstich”, mit einem rauschenden Fest empfangen. Am Ende jahrelanger Planung und aufwändiger Durchführung stand eine Sensation: Der Further Drache war der größte vierbeinige Schreitroboter der Welt mit einem Eintrag im Guinnessbuch der Rekorde. Dies ist bis heute so geblieben.
- Es flossen die jahrhundertealte Tradition des Drachenstichs und die Innovationsfreude des Technikstandorts Bayern in einem Projekt zusammen. Seitdem sorgt der neue Further Drache für den Fortbestand des Volksschauspiels, das in die nationale Liste des immateriellen Kulturerbes Deutschlands eingetragen ist. Gleichzeitig ist der Further Drachenstich ein Publikumsmagnet für die Urlaubsregion Bayerischer Wald und auch für das benachbarte Tschechien.
- Der Neubau des Further Drachens diente auch zur Entwicklung und Vertiefung der deutsch-tschechischen Beziehungen. Neben bereits bestehenden gemeinsamen Tourismusprojekten, wie grenzüberschreitenden Wander- und Radwegen, etc. wurde auch auf ein gemeinsames Hotellerie- und Gastronomie-Netz gesetzt. Das Projekt Drache und Drachenstich dient nach wie vor dem weiteren Ausbau des Tourismus und auch der Erarbeitung neuer Technologien, dem Technologietransfer und zur intensiveren Vernetzung der Unternehmen auf deutscher und tschechischer Seite. Die Entwicklung und der Aufbau dieses Roboters haben den Landkreis Cham, insbesondere das Mittelzentrum Furth im Wald – Domažlice in einem breiten Spektrum positiv beeinflusst.
- (DE) | In der neuen Dauerausstellung im LTM wird das Thema “Further Drachenstich” in seiner kulturgeschichtlichen Bedeutsamkeit präsentiert und ist eine der 3 Säulen der Museumsnarration “Heimat - Grenze - Drache”. Das grenzüberschreitende Beziehungsgeflecht zwischen Bayern und Böhmen im Festspiel (z.B. die Hussiten als angebliche Gefahr aus dem Osten etc.) wird im Museum in den zeitlichen und ideologischen Kontext gesetzt und eingeordnet.
- Damit ist die neue Ausstellung, in die der “Vorgänger-Drache” in den Rundgang einbezogen ist, auch eine Ergänzung zur Präsentation des neuen Drachens in seiner “Drachenhöhle” am Further Festplatz. Dort ist das Thema “Festspiel” und seine Entwicklung der Schwerpunkt der Präsentation.
- Beide Standorte ergänzen sich hier also in idealer synergetischer Weise. In der Dualität sind beide Orte künftig noch attraktiver als touristische Anziehungspunkte und können die Verbindungen zum Pendant - dem Chodenfest in Domažlice - herstellen.
- Grenzüberschreitende Werbemaßnahmen und die Einbindung tschechischer Institutionen fördern die Entwicklung des bayerisch-tschechischen Grenzraumes. Die Vision eines „grenzenlosen“ kulturtouristischen Raums erhält hier einen wesentlichen Impuls. Die dazu entstehende App wird dazu mit der Integration des vorhandenen touristischen Netzes an Rad-und Wanderwegen beitragen.
- (DE), Drak festivalu "Furthské Skolení draka”
- V nové stálé expozice v LTM je téma "Furthský Drachenstich" (skolení draka) představeno ve svém kulturně-historickém významu a je jedním ze 3 pilířů muzejního vyprávění "Domov - Hranice - Drak". Přeshraniční síť vztahů mezi Bavorskem a Čechami ve festivalové hře (např. husité jako údajné nebezpečí z východu atd.) je v muzeu zasazena a zařazena do časových a ideových souvislostí.
- Nová výstava, v níž je součástí prohlídky "předchůdce draka", je tedy zároveň doplňkem prezentace nového draka v jeho "dračím doupěti" na dalším náměstí Festplatz. Tam je ústředním tématem prezentace téma tohoto ”festivalu" a jeho vývoj.
- Obě místa se zde tedy ideálně synergicky doplňují. V dualitě budou obě lokality v budoucnu ještě atraktivnější jako turistické atrakce a mohou vytvořit vazby na protějšek - Chodské slavnosti v Domažlicích.
- Přeshraniční propagační nástroje a zapojení českých institucí podporují rozvoj bavorsko-českého příhraničí. Vize kulturní turistiky "bez hranic" zde dostává významný impuls. K tomu přispívá i aplikace, která je za tímto účelem vyvíjena, a to integrací stávající turistické sítě cyklistických a turistických tras.
- (CS), Europeana:
- Das Projekt „Europeana“ ist eine EU-geförderte Initiative zur Digitalisierung von Kulturgütern und der Schaffung eines barrierefreien und ortsunabhängigen Zugangs zu Exponaten aus Museen und Ausstellungen, wobei die Beteiligung bayerischer und tschechischer Einrichtungen noch unterdurchschnittlich ist. Der Zugang zu Europeana ermöglicht die Chance, den eigenen Ausstellungen in einem europäischen Kontext Sichtbarkeit und Präsenz zu verschaffen.
- (DE), Europeana:
- Projekt "Europeana" je iniciativa financovaná EU, jejímž cílem je digitalizace kulturních statků a vytvoření bezbariérového a na místě nezávislého přístupu k exponátům z muzeí a výstav. Účast bavorských a českých institucí je stále podprůměrná. Přístup do Europeany poskytuje možnost zviditelnit vlastní výstavy a prezentovat je v evropském kontextu.
- (CS) | Das Projekt “Connecting border” kann einen wichtigen Beitrag leisten, um die digitale Verfügbarkeit von international bedeutsamen Kulturgütern zu fördern. Die digitale Strategie in der Museumsplanung wird entsprechende Daten zur Verfügung stellen können und damit gleichzeitig zur Publizität der Museen und ihrer Sammlungen beitragen. (DE), Projekt "Connecting border" může významně přispět k podpoře digitální dostupnosti mezinárodně významných kulturních statků. Digitální strategie v muzejním plánování bude moci poskytnout odpovídající údaje a tím zároveň přispět k propagaci muzeí a jejich sbírek.
- (CS), Debata o migraci:
- Tématická oblast "útěk a vysídlení" se rovněž nabízí jako výchozí bod pro práci s uprchlíky a jejich integraci. Zde lze diskutovat o paralelách a přístupech k řešení. (CS), Migrationsdebatte:
- Der Themenbereich “Flucht und Vertreibung” bietet sich ferner als Anknüpfungspunkt für die Arbeit mit geflüchteten Menschen und deren Integration an. Hier kann die Frage nach Parallelen und Lösungsansätzen diskutiert werden.
- (DE) | Pro přeshraniční muzejní prostředí nabídne projekt nové přístupy k hranicím jako k faktoru, který formuje kulturu. Tuto inovativní perspektivu lze využít pro další nové koncepce, otázky nebo speciální výstavní projekty, dále je rozvíjet a adaptovat pro další historický vývoj v oblasti mezinárodních kulturních kontaktů. (CS), Für die grenzüberschreitende Museumslandschaft wird das Projekt neue Ansätze im Blick auf die Grenze als kulturprägendem Faktor bieten. Diese innovative Perspektive kann für weitere Neukonzeptionen, Fragestellungen oder Sonderausstellungsprojekte aufgegriffen, weiterentwickelt und für andere geschichtliche Entwicklungen im internationalen Kulturkontakt adaptiert werden. (DE)
Total budget/expenditure: EUR 1 302 640.40
Total EU funding (amount): EUR 1 042 112.32
Total EU funding (co-financing rate): 80.00%
Co-financing sources:
- ERDF: Amount, EUR 1 042 112.32. Co-financing rate, 80.00%.
Investments, deliverables, policy contributions
(bullets are inserted automatically and may be incorrectly placed)
Contribution to wider strategies and policies:
- EUStrategyDanubeRegion Strategie EU pro Podunají
- Výsledky a postupy projektu poskytují několik východisek pro realizaci třínárodní strategie pro evropský region Dunaj-Moldava (EDM). Přímo přispívá k prioritním osám "Kultura a cestovní ruch" a "Znalostní společnost" strategie Podunají, a to prostřednictvím ochrany a zprostředkování kulturního dědictví prostřednictvím společného rozvoje přeshraničních výstav a zpřístupnění muzejního obsahu prostřednictvím digitalizace a poskytování prostřednictvím nových médií.
- Nepřímo přispívá k prioritní ose "Lidé a dovednosti" v souvislosti s přispíváním k mezinárodnímu porozumění a zprostředkováním porozumění společné historii. U všech tří projektových partnerů bude pokračovat osvědčená spolupráce z úspěšně realizovaných projektů přeshraničního financování, čímž se prohloubí a rozšíří stávající inovační sítě. Obě města s bohatou a v mnoha oblastech společnou historií doplní partnerská města o další složky mezinárodního porozumění a usmíření. Ukazují také, že městský a kulturní cestovní ruch orientovaný na kvalitu je důležitou hospodářskou oblastí pro budoucnost a že zhodnocení vzdělání a kultury otevírá zdroje pro další prosperující rozvoj společného hodnotového systému.
- Other Projekt přispívá k obecné evropské strategii, která požaduje a podporuje zhodnocení potenciálu kulturního a historického dědictví pro rozvoj cestovního ruchu formou dalšího rozvoje muzeí ve venkovských regionech, a tím zpřístupnění kulturní infrastruktury pro cestovní ruch.
- Tímto způsobem lze dosáhnout různých cílů: Zajištění kvalitních pracovních míst, zlepšení kvality života, posílení kulturní výměny a podpora pocitu evropské sounáležitosti. Účast a integrace všech skupin obyvatelstva je udržitelnou orientací plánované muzejní práce zaměřené na návštěvníky, která zapadá do této zastřešující strategie.
- Kromě toho je projekt v souladu s evropskou strategií ochrany a šíření kulturního dědictví, kterému je přisuzována zvláštní úloha v souvislosti s digitalizací (eHeritage) a digitálním zpřístupněním exponátů za hranicemi muzea (Virtual Museum).
- Prohloubení mezinárodních vztahů prostřednictvím rozmanitých kulturních výměn a intenzivní komunikace o spolupráci v rámci výzkumné sítě a mezi sponzorujícími obcemi jsou rovněž strategickým pozadím, kterému projekt slouží.
- Other UN-Behindertenrechtskonvention
- Die barrierefreien Angebote und Vermittlungskonzepte sowie die Anwendung barrierefreier Technologien für die Besucher mit besonderen Bedürfnissen (z.B. barrierefreie Gebäude- und Ausstellungserschließung, Audiodeskription, Gebärdensprache, Brailleschrift, Leichte Sprache, Bodenleitsystem usw.) sind Teile der tschechischen Nationalstrategie und entsprechen dem Ziel der Förderung der Identifizierung der Bevölkerung mit den einzigartigen Werten des Kulturmilieus der Regionen.
- Dies gilt auch für Bayern, denn ein besonderer Aspekt ist die Projektbegleitung durch die Landesstelle für die nichtstaatlichen Museen in Bayern, die die Bereiche Barrierefreiheit, Nachhaltigkeit und Digitale Strategien als Zukunftsaufgaben der Museen fördert.
- Die Ausstellung auf dem Čerchov und ein Teil der in der App thematisierten Orte sind zwar in der physischen Barrierefreiheit beschränkt, wollen diese aber durch ihre Bemühungen in der barrierefreien Vermittlung der Ausstellungsinhalte umsetzen.
Programme Common Output Indicator:
-
RCO 116 - Jointly developed solutions, Measurement unit:
-
RCO 077 - Number of cultural and tourism sites supported, Measurement unit:
Programme Common Result Indicator:
-
RCR 104 - Solutions taken up or up-scaled by organisations, Measurement unit:
-
RCR 077 - Visitors of cultural and tourism sites supported, Measurement unit:
Project part of European Union Macro-Regional or Sea Basin Strategy: EUSDR
Information regarding the data in keep.eu on the programme financing this project
Financing programme
2021 - 2027 Interreg VI-A Germany/Bavaria-Czechia
Last month that data in keep.eu was retrieved from the Programme's website or received from the Programme
2025-06-04
No. of projects in keep.eu / Total no. of projects (% of projects in keep.eu)
41 / 41 (100%)
No. of project partnerships in keep.eu / Total no. of project partnerships (% of project partnerships in keep.eu)
105 / 105 (100%)
Notes on the data