Summary
Project name (PT): REabilitação Sustentável e profissional dos Patrimónios Interconectados RurAis.
Project name (FR): REvitalisation Soutenable et professionnelle des Patrimoines Interconnectés RurAux.
Project name (ES): REvitalización Sostenible y profesional de Patrimonios Interconectados RurAles.
Project acronym:
RESPIRA
Project ID:
S2/4.6/F0334
Project start date: 2025-06-01
Project end date: 2028-05-31
Project status:
ongoing
Total budget/expenditure:
EUR 1 733 800.00
Total EU funding (amount):
EUR 1 300 350.00
Total EU funding (co-financing rate):
75.00%
Co-financing sources:
- ERDF: Amount, EUR 1 300 350.00. Co-financing rate, 75.00%.
Investments, deliverables, policy contributions
(bullets are inserted automatically and may be incorrectly placed)
Deliverables:
- Nota Conceptual sobre el “Patrimonio Territorial”.
- Note de Synthèse sur le « Patrimoine Territorial ».
- Nota de Síntese sobre o "Património Territorial".
- Informe de Lanzamiento.
- Rapport de Lancement.
- Relatório de Lançamento.
- Estudio Benchmarking.
- Étude Benchmarking.
- Estudo Benchmarking.
- MARCO ESTRATÉGICO Y METODOLÓGICO (versión inicial).
- CADRE STRATÉGIQUE ET MÉTHODOLOGIQUE (version initiale).
- QUADRO ESTRATÉGICO E METODOLÓGICO (versão inicial).
- PLAN DE VALORIZACIÓN del Patrimonio Territorial (versión inicial).
- PLAN DE VALORISATION du Patrimoine Territorial (version initiale).
- PLANO DE VALORIZAÇÃO do Património Territorial (versão inicial).
- PLAN DE FORMACIÓN en la Identidad Patrimonial (versión inicial).
- PLAN DE FORMATION à l'Identité Patrimoniale (version initiale).
- PLANO DE FORMAÇÃO em Identidade Patrimonial (versão inicial).
- PLATAFORMA TECNOLÓGICA para la Formación en Identidad Patrimonial.
- PLATEFORME TECHNOLOGIQUE pour la Formation à l'Identité Patrimoniale.
- PLATAFORMA TECNOLÓGICA para a Formação em Identidade Patrimonial.
- Informe global “Participación de las Autoridades Públicas y Recomendaciones”.
- Rapport global ”Participation des Autorités Publiques et Recommandations”.
- Relatório global "Participação das Autoridades Públicas e Recomendações".
- PLAN DE ACCIÓN TRANSNACIONAL (versión inicial).
- PLAN D’ACTION TRANSNATIONAL (version initiale).
- PLANO DE AÇÃO TRANSNACIONAL (versão inicial).
- (8) Informes Territoriales “Orientaciones y Actuaciones”.
- (8) Rapports Territoriaux « Orientations et Activités ».
- (8) Relatórios Territoriais "Orientações e Atividades".
- (8) ESQUEMAS PATRIMONIALES.
- (8) SCHÉMAS PATRIMONIAUX.
- (8) ESQUEMAS PATRIMONIAIS.
- Informe global “Préparation de las Actuaciones Piloto”.
- Rapport global « Préparation des Activités Pilotes ».
- Relatório global "Preparação das Atividades-Piloto".
- Informe global “Desarrollos y Experimentaciones para la PROMOCIÓN DEL TURISMO SOSTENIBLE”.
- Rapport global « Développements et Expérimentations pour la PROMOTION DU TOURISME DURABLE ».
- Relatório global "Desenvolvimentos e Experimentações para a PROMOÇÃO DO TURISMO SUSTENTÁVEL".
- Informe global “Desarrollos y Experimentaciones en torno a la COHESIÓN/INCLUSIÓN SOCIAL”.
- Rapport global « Développements et Expérimentations autour de la COHESION/INCLUSION SOCIALE».
- Relatório global "Desenvolvimentos e Experimentações em torno da COESÃO/INCLUSÃO SOCIAL".
- Informe global “Desarrollos y Experimentaciones para una OFERTA PEDAGÓGICA/EDUCATIVA”.
- Rapport global « Développements et Expérimentations pour une OFFRE PEDAGOGIQUE/ÉDUCATIVE ».
- Relatório global "Desenvolvimentos e Experimentações para uma OFERTA PEDAGÓGICA/EDUCATIVA".
- Rapport global ”Evaluation territoriale et Recommandations”.
- Informe global “Evaluación territorial y Recomendaciones”.
- Relatório global "Avaliação territorial e Recomendações".
- Informe “Red de Actores y Perspectivas”.
- Rapport ”Réseau d’Acteurs et Perspectives”.
- Relatório "Rede de Atores e Perspectivas".
- Informe global “Vías de Explotación: Tendencias y Enseñanzas”.
- Rapport global « Voies d’Exploitation : Tendances et Apprentissages »
- Relatório global “Vias de Exploração: Tendências e Aprendizagens”.
- Estrategia de Comunicación y Difusión.
- Stratégie de Communication et de Diffusion.
- Estratégia de Comunicação e Difusão.
- Informe global “Comunicación y Difusión”.
- Rapport global “Communication et Diffusion”.
- Relatório global “Comunicação e Difusão”.
- Informe global “Adopción y Transferencia”.
- Rapport global « Adoption et Transfert ».
- Relatório global "Adoção e Transferência".
Read more
Contribution to wider strategies and policies:
- El proyecto RESPIRA se alinea con las siguientes Convenciones:
- - Convención sobre la Protección del Patrimonio Mundial (1972): que reconocía los sitios ya sea por sus características naturales o culturales; y que, en 1992, incluyó la cuestión de los paisajes culturales con la creación de una categoría distinta de sitios merecedores de protección "paisajes culturales";
- - Convención para la Salvaguardia del Patrimonio Cultural Inmaterial (2003): que reconoce la importancia del Patrimonio Cultural Inmaterial y su profunda interdependencia con el Patrimonio Material Cultural y Natural; y pone de relieve la importancia de la “transmisión, básicamente a través de la enseñanza formal y no formal, …” como medida de salvaguardia (artículo 2.3).
- Le projet RESPIRA s’aligne sur les Conventions suivantes :
- - Convention pour la Protection du Patrimoine Mondial (1972) : qui reconnaissait les sites, soit pour leurs caractéristiques naturelles soit pour leurs caractéristiques culturelles; et qui, en 1992, intègre la question des paysages culturels avec la création d'une catégorie distincte de sites méritant d'être protégés « les paysages culturels » ;
- - Convention pour la Sauvegarde du Patrimoine Culturel Immatériel (2003) : qui considère l’importance du Patrimoine Culturel Immatériel, et sa profonde interdépendance avec le Patrimoine Matériel Culturel et Naturel; met l’accent sur l'importance de la "transmission, principalement par l'éducation formelle et non formelle, ..." comme mesure de sauvegarde (article 2.3).
- O projeto RESPIRA está alinhado com as seguintes Convenções:
- - Convenção para a Proteção do Património Mundial (1972): que reconheceu os sítios quer pelas suas características naturais quer pelas suas características culturais; e que, em 1992, incluiu a questão das paisagens culturais com a criação de uma categoria distinta de sítios dignos de proteção “paisagens culturais”;
- - Convenção para a Salvaguarda do Património Cultural Imaterial (2003): que reconhece a importância do Património Cultural Imaterial e a sua profunda interdependência com o Património Tangível Cultural e Natural; e salienta a importância da “transmissão, principalmente através da educação formal e não formal, ...” como medida de salvaguarda (artigo 2.3).
- El proyecto RESPIRA adopta la definición de Turismo Sostenible (OMT): “El turismo que tiene plenamente en cuenta las repercusiones actuales y futuras, económicas, sociales y medioambientales para satisfacer las necesidades de los visitantes, de la industria, del entorno y de las comunidades anfitrionas”. Se han empezado a utilizar herramientas como la Certificación Biosphere y la Carta Europea de Turismo Sostenible. En ese ámbito, se habla expresamente de fortalecimiento del Patrimonio Cultural (material e inmaterial), aspecto que entronca directamente con los Esquemas Patrimoniales del proyecto RESPIRA.
- Le projet RESPIRA adopte la définition du Tourisme Durable (OMT) : "Un tourisme qui tient pleinement compte de ses impacts économiques, sociaux et environnementaux actuels et futurs, en répondant aux besoins des visiteurs, des professionnels, de l’environnement et des communautés d’accueil". Des outils tels que la Certification Biosphère et la Charte Européenne du Tourisme Durable ont commencé à être utilisés. Dans ce domaine, le renforcement du Patrimoine Culturel (matériel et immatériel) est expressément mentionné, un aspect qui est directement lié aux Schémas Patrimoniaux du projet RESPIRA.
- O projeto RESPIRA adopta a definição de Turismo Sustentável (OMT): “Turismo que tem plenamente em conta os impactos económicos, sociais e ambientais, actuais e futuros, para satisfazer as necessidades dos visitantes, da indústria, do ambiente e das comunidades de acolhimento”. Começaram a ser utilizados instrumentos como a Certificação da Biosfera e a Carta Europeia do Turismo Sustentável. Nesta área, há uma referência específica ao reforço do Património Cultural (tangível e intangível), um aspeto que está diretamente relacionado com os Programas de Património do projeto RESPIRA.
- El proyecto RESPIRA se alinea con el Convenio-marco del Consejo de Europa sobre el valor del Patrimonio Cultural para la sociedad (STCE nº 199), que presenta el patrimonio cultural como un recurso para el desarrollo humano, la valorización de la diversidad cultural y el fomento del diálogo intercultural, así como un modelo de desarrollo económico basado en los principios del uso sostenible de los recursos.
- Asimismo, sus actividades contribuyen a varias recomendaciones de la Estrategia Europea para el Patrimonio Cultural en el siglo XXI. Por ejemplo:
- D10-Utilizar el patrimonio cultural para distinguir un territorio y mejorar su atractivo y reputación;
- D9-Utilizar técnicas innovadoras para presentar el patrimonio cultural al público preservando su integridad;
- K4-Garantizar una formación óptima de los colaboradores no profesionales y de los profesionales de otros sectores relacionados con el patrimonio.
- Le projet RESPIRA s’aligne sur la Convention-cadre du Conseil de l'Europe sur la valeur du Patrimoine Culturel pour la société (STCE n° 199), qui présente le patrimoine culturel comme une ressource servant aussi bien au développement humain, à la valorisation des diversités culturelles et à la promotion du dialogue interculturel qu’à un modèle de développement économique suivant les principes d’usage durable des ressources.
- Aussi, ses activités contribuent à plusieurs recommandations de la Stratégie pour le Patrimoine Culturel en Europe au XXIe siècle. Par exemple :
- D10-S’appuyer sur le patrimoine culturel pour distinguer un territoire et renforcer son attractivité et son renom;
- D9-Utiliser des techniques innovantes pour présenter le patrimoine culturel au public tout en préservant son intégrité;
- K4-Assurer une formation optimale des intervenants non professionnels et des professionnels d’autres secteurs associés au patrimoine.
- O projeto RESPIRA está alinhado com a Convenção-Quadro do Conselho da Europa sobre o valor do Património Cultural para a Sociedade (CETS n.º 199), que apresenta o património cultural como um recurso para o desenvolvimento humano, a valorização da diversidade cultural e a promoção do diálogo intercultural, bem como um modelo de desenvolvimento económico baseado nos princípios da utilização sustentável dos recursos.
- Além disso, as suas actividades contribuem para várias recomendações da Estratégia Europeia para o Património Cultural no século XXI. Por exemplo:
- D10 - Utilizar o património cultural para distinguir um território e aumentar a sua atratividade e reputação;
- D9 - Utilizar técnicas inovadoras para apresentar o património cultural ao público, preservando a sua integridade;
- K4 - Assegurar a formação óptima de parceiros não profissionais e de profissionais de outros sectores relacionados com o património.
- El proyecto RESPIRA se alinea con las nuevas prioridades de la Estrategia Occitania propuesta para 2022-2028, y contribuye a varias de sus acciones (ej. 9, 12, 19, 27, 29, 40, 44, 51, 69, 70, 73...).
- De hecho, el trabajo sobre la Estrategia de Valorización de la Identidad Patrimonial contribuirá a la acción 19 « Acompañar a las autoridades en sus proyectos de equipamientos culturales o de restauración del patrimonio que contribuyan al bienestar de la comunidad, al desarrollo económico y al atractivo de los territorios»; y los trabajos del Piloto aportarán elementos de interés para la puesta en marcha de las acciones 40 «Pilotar el proyecto de una plataforma digital en beneficio de todos los profesionales de la cultura y el patrimonio» y 51 «Contribuir a la definición de un programa de formación sobre la cultura y el patrimonio, destinado a los empleados de los servicios públicos, en colaboración con el Centre National de la Fonction Publique Territoriale y las autoridades locales»
- Le projet RESPIRA s’aligne sur les nouvelles priorités de la Stratégie Occitanie proposée pour 2022-2028, et contribue à plusieurs de ses actions (ex. 9, 12, 19, 27, 29, 40, 44, 51, 69, 70, 73…).
- En effet, les travaux sur la Stratégie pour la Valorisation de l’Identité Patrimoniale permettront de contribuer entre autres à l’action 19 «Accompagner les collectivités dans leurs projets d’équipements culturels ou de restauration du patrimoine participant du bien-vivre ensemble, du développement économique et de l’attractivité des territoires»; et les travaux du Pilote fourniront des éléments d’intérêt à la mise en place des actions 40 «Piloter le projet d’ une plateforme numérique bénéficiant à tous les professionnels de la culture et du patrimoine» et 51 «Contribuer à la définition d’un programme de formation sur la culture et le patrimoine, à destination des agents du service public, en lien avec le Centre National de la Fonction Publique Territoriale et les collectivités locales».
- O projeto RESPIRA está alinhado com as novas prioridades da proposta de Estratégia para a Occitânia 2022-2028, e contribui para várias das suas acções (por exemplo, 9, 12, 19, 27, 29, 40, 44, 51, 69, 70, 73...).
- Com efeito, os trabalhos sobre a Estratégia de Valorização da Identidade Patrimonial permitirão contribuir, entre outros, para a ação 19 “Apoiar as autarquias locais nos seus projectos de equipamentos culturais ou de recuperação do património que contribuam para o bem-estar da comunidade, o desenvolvimento económico e a atratividade das zonas locais”; e o trabalho do Piloto fornecerá elementos de interesse para a implementação das acções 40 “Pilotar o projeto de uma plataforma digital que beneficie todos os profissionais da cultura e do património” e 51 “Contribuir para a definição de um programa de formação sobre cultura e património, destinado a funcionários da função pública, em conjunto com o Centre National de la Fonction Publique Territoriale e as autoridades locais”.
- El proyecto RESPIRA está alineado con la Política Cultural Regional, y en particular con sus prioridades #2-Contribuir al desarrollo cultural sostenible del territorio; #5-Estructurar una política pública concertada en favor de las lenguas y culturas regionales; y #6-Estudiar y valorizar el Patrimonio.
- En concreto, sus actividades contribuyen a:
- -Hoja de ruta lenguas y culturas regionales (2021-2024): apoyo al conocimiento (inventarios) y la valorización del Patrimonio Cultural Inmaterial, fomento de la puesta en valor de las culturas regionales, puesta en marcha de sesiones de sensibilización sobre las lenguas y culturas regionales para el personal..
- -Normativa de intervención para la valorización del patrimonio (actualmente en proceso de redefinición con vistas a comprender todos los patrimonios),
- -Hoja de ruta para la transición ecológica de la cultura (2024): valorización de los patrimonios y paisajes culturales frágiles, formación en las competencias y profesiones del mañana
- Le projet RESPIRA s’aligne sur la Politique Culturelle Régionale, et en particulier sur ses axes prioritaires #2-Contribuer à l’aménagement culturel durable du territoire; #5-Structurer une politique publique concertée en faveur des langues et cultures régionales; et #6-Etudier et valoriser le Patrimoine.
- En particulier, ses activités contribuent à:
- - Feuille de route langues et cultures régionales (2021-2024): soutien à la connaissance (inventaire) et à la valorisation du Patrimoine Culturel Immatériel, encouragement à la mise en valeur des cultures régionales, mise en place de sessions de sensibilisation aux langues et cultures régionales à destination des agents…
- - Règlement d’intervention valorisation du patrimoine (en cours de redéfinition dans le sens d’une appréhension des patrimoines),
- - Feuille de route pour la transition écologique de la culture (2024): mise en valeur des patrimoines et paysages culturels fragiles, formation aux compétences et aux métiers de demain…
- O projeto RESPIRA está em consonância com a Política Cultural Regional, e em particular com as suas prioridades #2-Contribuir para o desenvolvimento cultural sustentável do território; #5-Estruturar uma política pública concertada a favor das línguas e culturas regionais; e #6-Estudar e valorizar o Património.
- Em particular, as suas atividades contribuem para:
- - Roteiro das línguas e culturas regionais (2021-2024): apoio ao conhecimento (inventários) e promoção do Património Cultural Imaterial, incentivo à promoção das culturas regionais, realização de sessões de sensibilização sobre línguas e culturas regionais para o pessoal...
- - Regulamentação das intervenções de valorização do património (atualmente em fase de redefinição, tendo em vista a compreensão dos diferentes tipos de património),
- - Roteiro para a transição ecológica da cultura (2024): valorização dos patrimónios culturais e paisagísticos frágeis, formação nas competências e profissões do futuro...
- El proyecto RESPIRA se inscribe en la estrategia del programa de desarrollo y valorización de la identidad cultural del Béarn, votado el 18 de octubre de 2022 por los representantes electos del Consejo Metropolitano del Pays de Béarn.
- En particular, las actividades del proyecto contribuyen a los siguientes desafíos y acciones:
- 1. Promoción de la identidad cultural del Béarn por los Pays (1.1, 1.2) ;
- 2. Movilización de la lengua y la cultura bearnesas como soporte de las políticas públicas sectoriales dirigidas por las Autoridades Locales (2.1, 2.2, 2.5).
- Le projet RESPIRA s’aligne sur la stratégie du programme de développement et de valorisation de l’identité culturelle du Béarn, voté le 18 octobre 2022 par les élus du Conseil métropolitain du Pays de Béarn.
- En particulier, les activités du projet contribuent aux enjeux et actions suivantes :
- 1. Promotion de l’identité culturelle du Béarn par le Pays (1.1, 1.2) ;
- 2. Mobilisation de la langue et de la culture béarnaise comme support de politiques publiques sectorielles conduites par les Collectivités (2.1, 2.2, 2.5).
- O projeto RESPIRA inscreve-se na estratégia do programa de desenvolvimento e de valorização da identidade cultural do Béarn, votado em 18 de outubro de 2022 pelos eleitos do Conselho Metropolitano do Pays de Béarn.
- Em particular, as atividades do projeto contribuem para as seguintes questões e ações:
- 1. Promoção da identidade cultural do Béarn pelos Pays (1.1, 1.2);
- 2. Mobilização da língua e da cultura do Béarn como suporte das políticas públicas setoriais conduzidas pelas autoridades locais (2.1, 2.2, 2.5).
- El proyecto RESPIRA se alinea en el marco del Proyecto Educativo de Territorio -expresión de la voluntad declarada de los representantes electos del CCPHG de promover y defender los valores fundamentales de la educación popular- cuyo objetivo principal es garantizar la coherencia de las políticas educativas aplicadas en todo el territorio, y que va acompañado de un «plan del miércoles» para los próximos 3 años (2022-2025).
- Las actividades del proyecto podrán contribuir a las actividades y proyectos educativos de las distintas estructuras presentes en la zona: 4 ALSH (Accueils de Loisirs Sans Hébergement), 12 ALAE (Accueil de Loisirs Associés à l'Ecole) y 1 MJC (Maison des Jeunes et de la Culture).
- El eje 3 del «Plan de los Miércoles» incluye las siguientes actividades:
- - Descubrir la región, sus instituciones, su entorno natural y su patrimonio histórico y cultural, en particular mediante la organización de excursiones.
- Le projet RESPIRA s’aligne sur le Projet Éducatif de Territoire – l'expression de la volonté affirmée des élus de la CCPHG de valoriser et de défendre les valeurs fondamentales de l'Éducation Populaire – dont l’objectif principal est de garantir la cohérence des politiques éducatives menées à l'échelle du territoire, et qui est accompagné d’un « plan mercredi » pour les 3 ans à venir (2022-2025).
- Les activités du projet pourront contribuer aux activités et projets pédagogiques des différentes structures présentes sur le territoire: 4 ALSH (Accueils de Loisirs Sans Hébergement), 12 ALAE (Accueil de Loisirs Associés à l’Ecole) et 1 MJC (Maison des Jeunes et de la Culture).
- En effet, l’axe 3 du « plan mercredi » prévoit entre autres l’activité suivante :
- - Découverte du territoire, des institutions, de l’environnement naturel, du patrimoine historique et culturel, notamment par l’organisation de sorties.
- O projeto RESPIRA inscreve-se na linha do Proyecto Educativo de Territorio - expressão da vontade expressa dos eleitos da CCPHG de promover e defender os valores fundamentais da educação popular - cujo principal objetivo é garantir a coerência das políticas educativas implementadas no território, e que é acompanhado por um “plano de quarta-feira” para os próximos 3 anos (2022-2025).
- As actividades do projeto poderão contribuir para as actividades e os projectos educativos das diferentes estruturas presentes no território: 4 ALSH (Accueils de Loisirs Sans Hébergement), 12 ALAE (Accueil de Loisirs Associés à l'Ecole) e 1 MJC (Maison des Jeunes et de la Culture).
- O eixo 3 do “Plano Quarta-Feira” inclui as seguintes actividades:
- - Descobrir a região, as suas instituições, o seu ambiente natural e o seu património histórico e cultural, nomeadamente através da organização de passeios.
- RESPIRA se alinea con el nuevo Plan Nacional de Educación Patrimonial; y en particular con su “Programa de Formación y Sensibilización de Agentes vinculados a la Educación Patrimonial”, que hace referencia a la formación y sensibilización de educadores patrimoniales, de las personas vinculadas a la gestión de los bienes culturales en educación, y a la formación y sensibilización de otros agentes culturales y patrimoniales en distintos aspectos educativos y relativos a patrimonio.
- El Plan de Formación previsto en RESPIRA está en línea con este Programa, y las Actividades de Formación para los “transmisores” contribuyen a varias de sus líneas de actuación:
- - Formación de profesionales del Patrimonio Cultural.
- - Formación de profesionales de la Educación Social.
- - Formación de otros agentes vinculados al Patrimonio Cultural.
- - Coordinación y comunicación entre docentes, profesionales de la gestión cultural, otros agentes culturales y personal investigador.
- RESPIRA s’aligne sur le nouveau Plan National d'Éducation Patrimoniale; et en particulier sur son "Programme de Formation et de Sensibilisation des Agents liés à l'Éducation Patrimoniale", qui fait référence à la formation et à la sensibilisation des éducateurs du patrimoine, des personnes liées à la gestion des biens culturels dans l'éducation, ainsi qu'à la formation et à la sensibilisation d'autres agents culturels et patrimoniaux dans différents aspects éducatifs et liés au patrimoine.
- Le Plan de Formation prévu dans RESPIRA est conforme à ce Programme, et les Activités de Formation pour les "passeurs" contribuent à plusieurs de ses lignes d'action:
- - Formation des professionnels du Patrimoine Culturel.
- - Formation des professionnels de l'Éducation Sociale.
- - Formation d'autres agents liés au Patrimoine Culturel.
- - Coordination et communication entre les enseignants, les professionnels de la gestion culturelle, les autres agents culturels et le personnel de recherche.
- O RESPIRA está alinhado com o novo Plano Nacional de Educação Patrimonial; e em particular com o seu “Programa de Formação e Sensibilização de Agentes ligados à Educação Patrimonial”, que se refere à formação e sensibilização de educadores patrimoniais, de pessoas ligadas à gestão de bens culturais na educação, e à formação e sensibilização de outros agentes culturais e patrimoniais em diferentes aspectos educativos e patrimoniais.
- O Plano de Formação previsto no RESPIRA está em consonância com este Programa, e as Acções de Formação para “transmissores” contribuem para várias das suas linhas de ação:
- - Formação de profissionais do Património Cultural.
- - Formação de profissionais da Educação Social.
- - Formação de outros agentes ligados ao Património Cultural.
- - Coordenação e comunicação entre professores, profissionais da gestão cultural, outros agentes culturais e investigadores.
- RESPIRA se alinea con el Plan Nacional de Paisaje Cultural, y su objetivo general de salvaguardia de paisajes relevantes por su significación cultural.
- Así, se incluirán los criterios de Paisaje Cultural en la Metodología Holística de valorización del Patrimonio.
- En ese sentido, las actividades del proyecto contribuyen a las líneas de actuación:
- [4-proyectos de investigación] se abordará el paisaje desde una óptica integral, considerando también los recursos culturales y memoriales en el análisis y la valorización territorial;
- [6-acciones de difusión] se desarrollarán acciones de formación dirigidas a diferentes tipos de “transmisores” del patrimonio, con el fin de que el “publico final” se apropie mejor de los recursos patrimoniales de un territorio y comprenda su importancia como elemento constitutivo de su identidad;
- [8-proyectos de intervención] se llevará a cabo la valorización de 4 territorios en Spain, contribuyendo así a la valorización de sus paisajes culturales.
- RESPIRA s'aligne sur le Plan National de Paysage Culturel, et son objectif général de sauvegarde des paysages pertinents pour leur importance culturelle.
- Ainsi, les critères de Paysage Culturel seront inclus dans la Méthodologie Holistique pour la valorisation du Patrimoine.
- En ce sens, les activités du projet contribuent aux lignes d'action :
- [4-projets de recherche] le paysage sera abordé d'un point de vue intégral, en considérant également les ressources culturelles et mémorielles dans l'analyse et la valorisation territoriale;
- [6-actions de diffusion] des actions de formation destinées à différents types de "passeurs" du patrimoine seront développées, afin que le "public final" puisse mieux s'approprier les ressources patrimoniales d'un territoire et comprendre leur importance en tant qu'élément constitutif de son identité;
- [8-projets d'intervention] la valorisation de 4 territoires sera menée en Espagne, contribuant ainsi à la valorisation de leurs paysages culturels.
- A RESPIRA está alinhada com o Plano Nacional da Paisagem Cultural, e o seu objetivo geral de salvaguardar as paisagens com significado cultural.
- Assim, os critérios da Paisagem Cultural serão incluídos na Metodologia Holística para a valorização do Património.
- Neste sentido, as atividades do projeto contribuem para as seguintes linhas de ação:
- [4-projectos de investigação] a paisagem será abordada de um ponto de vista holístico, considerando também os recursos culturais e memoriais na análise e valorização territorial;
- [6-acções de divulgação] serão desenvolvidas ações de formação dirigidas a diferentes tipos de “transmissores” de património, para que o “público final” possa melhor apropriar-se dos recursos patrimoniais de um território e compreender a sua importância como elemento constituinte da sua identidade;
- [8 projetos de intervenção] será realizada a valorização de 4 territórios em Espanha, contribuindo assim para a valorização das suas paisagens culturais.
- El proyecto RESPIRA se alinea con las Líneas estratégicas del Plan, en particular con la L1 “Modelo de gestión integral del Patrimonio Cultural”; y contribuye a los Objetivos Estratégicos:
- R8-Sinergias, refuerzo relaciones inter e intra Administracion;
- R10-Fomento de acuerdos y colaboraciones alineadas con el nuevo modelo de gestión y desarrollo sectorial.
- El desarrollo de una Estrategia de Valorización del Patrimonio, mediante un análisis holístico del Patrimonio (Cultural, Natural y Memorial), contribuye al desarrollo de un modelo de gestión integral del Patrimonio Cultural. Además, la puesta en marcha de Actividades Piloto de valorización del patrimonio territorial y de formación a “Técnicos de la Administración Pública” permiten reforzar las relaciones y las alianzas entre los actores locales y las administraciones públicas, y crear nuevas colaboraciones y sinergias entorno a un nuevo modelo de gestión integral del Patrimonio Cultural.
- Le projet RESPIRA s’aligne sur les Lignes stratégiques du Plan, en particulier sur la L1 "Modèle de gestion intégrale du Patrimoine Culturel"; et contribue aux Objectifs Stratégiques:
- R8-Synergies, renforcement des relations inter et intra-administration;
- R10-Promotion d’accords et de collaborations alignées sur le nouveau modèle de gestion et de développement sectoriel.
- Le développement d'une Stratégie de Valorisation du Patrimoine, à travers une analyse holistique du Patrimoine (Culturel, Naturel et Mémoriel), contribue au développement d'un modèle de gestion intégrale du Patrimoine Culturel. En outre, la mise en œuvre d'Activités Pilote de valorisation du patrimoine territorial et de Formation de "Techniciens de l'Administration Publique" permettent de renforcer les relations et les alliances entre les acteurs locaux et les administrations publiques, et de créer de nouvelles collaborations et synergies autour d'un nouveau modèle de gestion intégrale du Patrimoine Culturel.
- O projeto RESPIRA está alinhado com as Linhas Estratégicas do Plano, em particular com a L1 “Modelo de gestão integrada do Património Cultural”; e contribui para os Objetivos Estratégicos:
- R8-Sinergias, reforço das relações inter e intra-administrativas;
- R10-Fomentar acordos e colaborações alinhados com o novo modelo de gestão e desenvolvimento setorial.
- O desenvolvimento de uma Estratégia de Valorização do Património, através de uma análise holística do Património (Cultural, Natural e Memorial), contribui para o desenvolvimento de um modelo de gestão integrada do Património Cultural. Além disso, a implementação de Atividades Piloto para a valorização do património territorial e a formação de “Técnicos da Administração Pública” permitem o reforço das relações e alianças entre os atores locais e as administrações públicas, e a criação de novas colaborações e sinergias em torno de um novo modelo de gestão integrada do Património Cultural.
- El proyecto RESPIRA se alinea con la Estrategia Navarra Sostenible 2030, cuya finalidad es materializar una herramienta útil para la evaluación de las iniciativas públicas que contribuyen al desarrollo sostenible de Navarra (Agenda 2030); y en particular, con su Área Estratégica #3-La Cultura y el Patrimonio.
- De hecho, el concepto de «capital territorial» está muy cercano al de Esquema Patrimonial que se impulsa en el proyecto RESPIRA: “un conjunto
- de elementos materiales e inmateriales presentes en un ámbito
- espacial, constituyen la riqueza del territorio (personas, actividades, paisajes, patrimonio, conocimientos técnicos, etc.) […] especificidades
- susceptibles de ser puestas de relieve, ordenadas y planificadas de forma estratégica para el desarrollo regional”.
- Así, RESPIRA contribuye, en particular, a las políticas transformadoras:
- 4-Contribuir con la nueva Cultura de Territorio como Identidad Regional.
- 3-Utilizar la Digitalización como factor de Desarrollo Sostenible.
- Le projet RESPIRA s’aligne sur la Stratégie Navarre Durable 2030, dont l'objectif est de matérialiser un outil utile pour l'évaluation des initiatives publiques qui contribuent au développement durable de la Navarre (Agenda 2030); et en particulier, avec son Axe Stratégique #3-La Culture et le Patrimoine.
- En effet, le concept de "capital territorial" est très proche de celui du Schéma Patrimonial impulsé dans le projet RESPIRA: "un ensemble d'éléments matériels et immatériels présents dans un espace donné, constitue la richesse du territoire (personnes, activités, paysages, patrimoine, savoir-faire, etc.) [...] des spécificités qui peuvent être mises en valeur, gérées et planifiées stratégiquement pour le développement régional".
- Ainsi, RESPIRA contribue notamment aux politiques de transformation :
- 4-Contribuer à la nouvelle Culture du Territoire en tant qu’Identité Régionale.
- 3-Utiliser la Numérisation comme facteur de Développement Durable.
- O projeto RESPIRA está alinha-se com a Estratégia Navarra Sustentável 2030, cujo objetivo é materializar uma ferramenta útil para a avaliação de iniciativas públicas que contribuam para o desenvolvimento sustentável de Navarra (Agenda 2030); e em particular, com a sua Área Estratégica #3-Cultura e Património.
- De facto, o conceito de “capital territorial” aproxima-se muito próximo ao do Esquemas Patrimonial promovido no projeto RESPIRA: “um conjunto de elementos tangíveis e intangíveis presentes numa área espacial, constituem a riqueza do território (pessoas, atividades, paisagens, património, saber-fazer, etc.) [...] especificidades que podem ser que podem ser valorizadas, organizadas e planeadas estrategicamente para o desenvolvimento regional”.
- A RESPIRA contribui assim, nomeadamente, para as políticas transformadoras:
- 4-Contribuir para a nova Cultura do Território como Identidade Regional.
- 3-Utilizar a Digitalização como fator de Desenvolvimento Sustentável.
- El proyecto RESPIRA se alinea con la Estrategia de Lucha contra la Despoblación de Navarra, cuyo objetivo general es establecer las condiciones sociales, económicas y territoriales, para mantener y revitalizar la población de las zonas en despoblación de Navarra.
- Las actividades de RESPIRA contribuyen a varios de sus objetivos y ejes de actuación. Por ejemplo:
- 3.3: Potenciación de la cultura y el deporte como elementos claves de socialización en el mundo rural;
- 4.1: Apoyo al desarrollo endógeno de actividades basadas en la economía verde, innovación social y puesta en valor de los recursos patrimoniales;
- 4.3: El turismo rural como elemento de desarrollo económico sostenible;
- 4.5: Impulso de programas formativos estables y adaptados a las necesidades de las zonas rurales;
- 6.1: Puesta en valor y positivización de la identidad rural;
- 6.2: Promover la cultura y patrimonio rural y su continua evolución.
- Le projet RESPIRA s’aligne sur la Stratégie de Lutte contre le Dépeuplement en Navarre, dont l'objectif général est d'établir les conditions sociales, économiques et territoriales nécessaires au maintien et à la revitalisation de la population dans les zones dépeuplées de Navarre.
- Les activités de RESPIRA contribuent à plusieurs de ses objectifs et lignes d'action. Par exemple :
- 3.3 : Promotion de la culture et du sport en tant qu'éléments clés de la socialisation dans le monde rural;
- 4.1 : Soutien au développement endogène d'activités basées sur l'économie verte, l'innovation sociale et la mise en valeur des ressources patrimoniales;
- 4.3 : Le tourisme rural comme élément de développement économique durable;
- 4.5 : Promotion de programmes de formation stables et adaptés aux besoins des zones rurales;
- 6.1 : Mise en valeur et positivisation de l'identité rurale;
- 6.2 : Promotion de la culture et du patrimoine rural et de leur évolution permanente.
- O projeto RESPIRA está alinhado com a Estratégia de Luta contra o Despovoamento em Navarra, cujo objetivo geral é estabelecer as condições sociais, económicas e territoriais para manter e revitalizar a população das zonas despovoadas de Navarra.
- As atividades da RESPIRA contribuem para vários dos seus objetivos e linhas de ação. Por exemplo:
- 3.3: Promoção da cultura e do desporto como elementos-chave da socialização no mundo rural;
- 4.1: Apoio ao desenvolvimento endógeno de atividades baseadas na economia verde, na inovação social e na valorização dos recursos patrimoniais;
- 4.3: O turismo rural como elemento do desenvolvimento económico sustentável;
- 4.5: Promoção de programas de formação estáveis e adaptados às necessidades das zonas rurais;
- 6.1: Valorização e reforço da identidade rural;
- 6.2: Promoção da cultura e do património rurais e sua evolução contínua.
- El proyecto RESPIRA se alinea con “Ripollès 30!” el Plan de reactivación socioeconómica del Ripollès, cuyo objetivo central es recuperar los 30.000 habitantes en el horizonte del 2030. Para ello, se basa en el desarrollo socioeconómico, la identidad del territorio, la conservación y restauración del patrimonio natural y cultural, el desarrollo del potencial humano y social, la responsabilidad ecológica, la solidaridad y la cooperación, etc.
- El Ripollès es un territorio montañoso, amenazado por el envejecimiento, despoblamiento y desaparición de las actividades económicas. Para propiciar el cambio, el Plan hace del valor del patrimonio uno de los ejes de crecimiento de la comarca, y apunta a la mejora de la oferta turística dentro de su ámbito #4-El Ripollès, destino turístico.
- Así, las actividades del proyecto contribuyen a reforzar la identidad del territorio y la puesta en valor de su patrimonio, así como al diseño de una oferta turística.
- Le projet RESPIRA s’aligne avec “Ripollès 30!” le Plan de réactivation socio-économique du Ripollès, dont l'objectif principal est de récupérer les 30 000 habitants d'ici 2030. Pour cela, il se base sur le développement socio-économique, l'identité du territoire, la conservation et la restauration du patrimoine naturel et culturel, le développement du potentiel humain et social, la responsabilité écologique, la solidarité et la coopération, etc.
- El Ripollès est un territoire de montagne, menacé par le vieillissement, le dépeuplement et la disparition des activités économiques. Pour impulser le changement, le Plan fait de la valeur du patrimoine un des axes de croissance de la comarca, et pointe l’amélioration de l'offre touristique dans son axe #4-El Ripollès, destination touristique.
- Ainsi, les activités du projet contribuent au renforcement de l'identité du territoire et à la mise en valeur de son patrimoine, ainsi qu'à la conception d'une offre touristique.
- O projeto RESPIRA está alinhado com “Ripollès 30!”, o Plano de reativação socioeconómica de Ripollès, cujo principal objetivo é recuperar os 30.000 habitantes até 2030. Para tal, baseia-se no desenvolvimento socioeconómico, na identidade do território, na conservação e recuperação do património natural e cultural, no desenvolvimento do potencial humano e social, na responsabilidade ecológica, na solidariedade e na cooperação, etc.
- Ripollès é um território de montanha, ameaçado pelo envelhecimento, o despovoamento e o desaparecimento das atividades económicas. Para promover a mudança, o Plano faz da valorização do património um dos eixos de crescimento do município, e visa melhorar a oferta turística no seu âmbito #4 - El Ripollès, um destino turístico.
- Assim, as atividades do projeto contribuem para o reforço da identidade do território e para a valorização do seu património, bem como para a conceção de uma oferta turística.
- El proyecto RESPIRA se alinea con el Plan de Sostenibilidad Turística de la Comarca Matarraña, cuyo objetivo principal es integrar en la oferta turística del territorio, la sostenibilidad económica, medioambiental y territorial.
- La Comarca Matarraña es una zona cuyos recursos principales están integrados por bienes naturales, y, por ello, la masificación podría ser motivo de la destrucción de los propios recursos que dotan a la zona de interés turístico. Así pues, es esencial gestionar la sobredemanda turística, desarrollando estrategias de cooperación entre el sector público y privado, velando por una prospera conservación del territorio.
- Por ello, las actividades del proyecto construyen a mejorar la puesta en valor de sus recursos patrimoniales, y al diseño de una oferta turística más sostenible.
- Le projet RESPIRA s’aligne avec le Plan de Durabilité Touristique de la Comarca Matarraña, dont l'objectif principal est d'intégrer la durabilité économique, environnementale et territoriale dans l'offre touristique du territoire.
- La Comarca Matarraña est une zone dont les principales ressources sont constituées d'actifs naturels et, par conséquent, la surfréquentation pourrait conduire à la destruction des ressources mêmes qui font l'intérêt touristique de la zone. Il est donc essentiel de gérer la surdemande touristique, en développant des stratégies de coopération entre les secteurs public et privé, afin de garantir une conservation prospère du territoire.
- C'est pourquoi les activités du projet contribuent à améliorer la mise en valeur de ses ressources patrimoniales, et à la conception d'une offre touristique plus durable.
- O projeto RESPIRA está alinhado com o Plano de Sustentabilidade Turística da Região de Matarraña, cujo principal objetivo é integrar a sustentabilidade económica, ambiental e territorial na oferta turística do território.
- A Comarca de Matarraña é uma área cujos principais recursos são constituídos por bens naturais e, portanto, a sobrelotação pode levar à destruição dos próprios recursos que tornam a área de interesse turístico. Por isso, é imprescindível gerir a procura turística excessiva, desenvolvendo estratégias de cooperação entre os sectores público e privado, garantindo a conservação do território.
- Por esta razão, as atividades do projeto visam melhorar a valorização dos seus recursos patrimoniais e a conceção de uma oferta turística mais sustentável.
- El proyecto RESPIRA se enmarca en los ejes fundamentales del Programa Regional NORTE 2030 de formación y desarrollo social con miras a mejorar la calidad de vida de las personas, concretamente valorizando el patrimonio, la cultura y el turismo sostenible como bases del desarrollo económico, la innovación y la inclusión social. Está en línea con la Estrategia de Desarrollo del Norte para el período de programación 2021-2027 en materia de sostenibilidad, autenticidad y turismo, y la creciente importancia otorgada a las experiencias auténticas que promueven el aprendizaje y la autorrealización teniendo en cuenta el medio ambiente, la historia y el patrimonio cultural local, una vida saludable, la justicia social para las generaciones sucesivas (es decir, los millennials y la generación Z) y las políticas para fomentar el desarrollo de industrias culturales y creativas.
- Le projet RESPIRA s'inscrit dans les axes fondamentaux du Programme Régional NORTE 2030 de formation et de développement social en vue d'améliorer la qualité de vie des populations, notamment en valorisant le patrimoine, la culture et le tourisme durable comme bases du développement économique, de l'innovation et de l'inclusion sociale. Il est conforme à la Stratégie de Développement du Norte pour la période de programmation 2021-2027 en ce qui concerne la durabilité, l'authenticité et le tourisme, et l'importance croissante accordée aux expériences authentiques qui favorisent l'apprentissage et la réalisation de soi en examinant l'environnement, l'histoire et le patrimoine culturel local, un mode de vie sain, la justice sociale pour les générations successives (à savoir les milléniaux et la génération Z) et les politiques visant à encourager le développement des industries culturelles et créatives.
- O projeto RESPIRA enquadra-se nos eixos fundamentais do Programa Regional NORTE 2030 para a capacitação e para o desenvolvimento social tendo em vista a melhoria da qualidade de vida das pessoas, nomeadamente pela valorização do património, da cultura e do turismo sustentável enquanto bases do desenvolvimento económico, da inovação e da inclusão social. Está em linha com a Estratégia de Desenvolvimento do Norte para o Período de Programação 2021-2027, no respeitante à sustentabilidade, autenticidade e turismo e à importância crescente atribuída à experiências com autenticidade que promovam a aprendizagem e a autorrealização observando as questões ambientais, da história e do património cultural local, de vida saudável, da justiça social pelas sucessivas gerações (nomeadamente millennials e geração Z) e as políticas de estímulo aos desenvolvimento de indústrias culturais e criativas.
- El proyecto RESPIRA se alinea con la estrategia de promoción de la cultura inclusiva del Alto Miño definida por el NORTE 2030, a través de la mejora del acceso a los servicios sociales, culturales y recreativos, las iniciativas de desarrollo social y la transición de los servicios institucionales hacia les servicios comunitarios, incluyendo respuestas innovadoras de calidad y proximidad.
- Le projet RESPIRA s'aligne sur la stratégie de promotion de la culture inclusive du Alto Minho définie par NORTE 2030, à travers l'amélioration de l'accès aux services sociaux, culturels et récréatifs, les initiatives de développement social et la transition des services institutionnels vers les services communautaires, y compris les réponses innovantes de qualité et de proximité.
- O projeto RESPIRA enquadra-se na estratégia de promoção da cultura inclusiva do Alto Minho definida pelo NORTE 2030, através da melhoria do acesso aos serviços sociais, culturais e recreativos, de iniciativas de desenvolvimento social e da transição dos serviços institucionais para os serviços de base comunitária, incluindo respostas inovadoras de qualidade e proximidade.
- El proyecto RESPIRA se alinea con la Estrategia de Desarrollo Territorial Cávado 2030, basada en la cohesión territorial a través de la valorización del patrimonio cultural, histórico y natural para el disfrute y la calificación de una oferta turística sostenible, encajando en líneas de acción específicas definidas en materia de innovación social, de calificación, de cultura para todos, de resiliencia de los territorios y de lucha contra la desertificación por el retorno demográfico.
- Le projet RESPIRA s'aligne sur la Stratégie de Développement Territorial Cávado 2030, basée sur la cohésion territoriale à travers la valorisation du patrimoine culturel, historique et naturel pour la jouissance et la qualification d’une offre touristique durable, en accord avec les lignes d'action spécifiques définies en termes d’innovation sociale, de qualification, de culture pour tous, de résilience des territoires et de lutte contre la désertification par le biais du renversement démographique.
- O projeto RESPIRA enquadra-se na Estratégia de Desenvolvimento Territorial Cávado 2030, assente na coesão territorial através da valorização cultural e patrimonial histórica e natural para a fruição e qualificação da oferta turística sustentável, enquadrando-se nas linhas de ação especificas definidas ao nível da inovação social, qualificação, cultura para todos, a resiliência dos territórios e combate à desertificação pela reversão demográfica.
- El proyecto RESPIRA respecta el principio de DNSH, puesto que las actividades del proyecto no causan ningún daño significativo a los 6 objetivos medioambientales.
- Además, contribuye al de “Protección y recuperación de la biodiversidad y los ecosistemas” a través la valorización del patrimonio natural; y la defensa de paisajes tradicionales (ej. los olivos centenarios de la Comarca Matarraña) como símbolo de la sostenibilidad y la reducción de los impactos negativos en este tipo de paisaje, centrado en la recuperación y protección de los ecosistemas locales.
- Le projet RESPIRA respecte le principe DNSH, puisque les activités du projet ne causent aucun dommage significatif aux 6 objectifs environnementaux.
- De plus, il contribue à celui de « Protection et restauration de la biodiversité et des écosystèmes » au travers de la valorisation du patrimoine naturel; et de la défense de paysages traditionnels (ex. les oliviers centenaires de la Comarca Matarraña) en tant que symbole de la durabilité et de la réduction des impacts négatifs sur ce type de paysage, centré sur la récupération et la protection des écosystèmes locaux.
- O projeto RESPIRA respeita o princípio do DNSH, uma vez que as actividades do projecto não causarão quaisquer danos significativos aos 6 objectivos ambientais.
- Além disso, contribui para a "Protecção e recuperação da biodiversidade e dos ecossistemas" através da valorização do património natural; e a defesa das paisagens tradicionais (por exemplo, as oliveiras centenárias da Comarca Matarraña) como símbolo de sustentabilidade e a redução dos impactos negativos sobre este tipo de paisagem, concentrando-se na recuperação e protecção dos ecossistemas locais.
Read more