Description
Description (DE): Das Ziel des Projekts ist, die Stärkung der Attraktivität des Gebiets des Muskauer Faltenbogens sowie die potentiellen Touristen anzuregen, länger in der Region zu bleiben und diese beiderseits der Neiße kennenzulernen sowie Einheimische zur aktiven und ökologischen Freizeitbeschäftigung anregen.
Zu den Projektmaßnahmen gehören folgende Vorhaben: Revitalisierung der bestehenden und Schaffung neuer touristischer und kultureller Infrastruktur (Touristeninformation, überdachter Grillstand, Fahrradständer, Lehrpfad, Ladestationen für E-Bikes und Elektroautos, thematische Spielwelt und Spielplatz, Hinweistafeln zu den Touristenwegen, Töpferwerkstatt), ein neues kulturelles Angebot anknüpfend an das gemeinsame Kulturerbe schaffen (Töpferkurse, Tandemtreffen, Fahrrad- und Wandertouren, Familienpicknick, Mehlfest), die kulturellen und natürlichen Attraktionen der Region inkl. neu geschaffener touristischer Infrastruktur gemeinsam vermarkten (Broschüren, Teilnahme an Messen und anderen touristischen Veranstaltungen, thematische Spielwelten).
Read more Description (EN): The project is to improve the attractiveness of the Łuk Mużakowa region and to encourage potential tourists to extend their stay and familiarise themselves with the region on both sides of the Nysa river, and its inhabitants - to active.
The planned actions will comprise revitalisation of the tourist infrastructure (development and repair of tourist paths, tourist information, tourist shelter with a fire hearth, bike stands, didactic path, poles to recharge batteries in cars and bikes, thematic playgrounds, boards marking tourist trails, pottery studio), development of a cultural offer for the inhabitants linked to the shared heritage (pottery workshops, tandem meetings, walking and cycling rallies, family picnic, Flour Holiday), joint promotion of the region's natural and cultural attractions (brochures, participation in tourist fairs).
Read more Description (PL): Projekt ma na celu podniesienie atrakcyjności regionu Łuku Mużakowa oraz zachęcenie potencjalnych turystów do pozostania dłużej i poznania regionu po obydwóch stronach Nysy, a jego mieszkańców do aktywnego.
Do działań należą rewitalizacja infrastruktury turystycznej (zagospodarowanie i naprawa ścieżek turystycznych, informacja turystyczna, wiata turystyczna z paleniskiem, stojaki na rowery, ścieżka dydaktyczna, słupki do ładowania akumulatorów elektrycznych w samochodach i rowerach, tematyczne place zabaw, tablice z oznakowaniem szlaków turystycznych, pracowania garncarska), stworzenie oferty kulturalnej dla mieszkańców nawiązującej do wspólnego dziedzictwa (warsztaty garncarskie, spotkania tandemowe, rajdy piesze i rowerowe, piknik rodzinny, Święto Mąki), wspólna promocja atrakcji przyrodniczo-kulturowych regionu (broszury, udział w targach turystycznych).
Read more Achievements (DE): Das einzigartige Kultur- und Naturerbe der sich grenzüberschreitend zwischen den beiden Städten Trzebiel in Polen und Bad Muskau in Sachsen erstreckenden Landschaft in Gestalt des wohl schönsten Landschaftsparks in Europa – dem UNESCO-Welterbe Muskauer Park/Park Mużakowski sowie des einzigen UNESCO-Geoparks in Polen, d.h. dem Muskauer Faltenbogen, bildet den Ausgangspunkt zum Konzept des Projekts „Und in der Mitte fließt die Neiße - grenzüberschreitende Zusammenarbeit zur Verbesserung der touristischen Infrastruktur und des kulturellen Angebots in Bad Muskau und Trzebiel“.
Das Projekt verfolgte vor allem das Anliegen, die Zugänglichkeit zu den Naturräumen in der Region und damit den Wiedererkennungswert des Fördergebiets unter den potentiellen Gästen und Touristen, den Einrichtungen der Tourismusbranche sowie den Einwohner:innen selbst zu erhöhen und die Gäste dazu anzuhalten, hier länger zu verweilen und die Region von beiden Seiten der Lausitzer Neiße aus näher kennenzulernen. Die Einwohner:innen sollten wiederum zu einer aktiven Gestaltung ihrer Freizeit angehalten werden, wobei Belange des Umwelt- und Naturschutzes stets berücksichtigt werden sollten.
So gelang es, die bestehende touristische und kulturelle Infrastruktur zu revitalisieren und neue Infrastruktur zu errichten: eine Tourismusinformation wurde eröffnet, eine überdachter Grillplatz eingerichtet, neue Fahrradständer aufgestellt, ein Lehrpfad ausgewiesen, Ladestationen für E-Bikes und Elektroautos aufgestellt, thematische Spielplätze eingerichtet, Wanderwege ausgeschildert sowie eine Töpferwerkstatt eingerichtet.
Dieses neue Kulturangebot knüpfte gezielt an das gemeinsame Kulturerbe an: Töpferkurse, Tandemtreffen, Fahrrad- und Wandertouren, Familienpicknicks sowie ein „Fest des Mehls“. Im Rahmen der Neuausweisung und Reparaturarbeiten an den Wanderwegen konnte die Zugänglichkeit zu den besonders wertvollen Naturräumen maßgeblich verbessert werden. Alle Maßnahmen wurden von gemeinsam organisierten PR-Aktionen begleitet, zu denen u.a. die Teilnahme an Messen sowie die Herausgabe von Informationsbroschüren zählten.
Read more Achievements (EN): The unique cultural and natural heritage of the landscape stretching across borders between the two cities of Trzebiel in Poland and Bad Muskau in Saxony, in the form of the probably most beautiful landscape park in Europe — the UNESCO World Heritage Site Muskauer Park/Park Mużakowski and the only UNESCO geopark in Poland, i.e. the Muskau folding arch, forms the starting point for the concept of the project “And in the middle the Neiße flows — cross-border cooperation to improve the tourist infrastructure and cultural offer in Bad Muskau and Trzebiel”.
The main aim of the project was to increase the accessibility to the natural areas in the region and thus the recognition value of the assisted area among potential guests and tourists, the facilities of the tourism industry as well as the inhabitants themselves, and to encourage guests to stay here longer and get to know the region from both sides of the Neiße. Residents: In turn, they should be encouraged to actively organise their leisure time, taking into account environmental and nature conservation concerns at all times.
Thus, it was possible to revitalise the existing tourist and cultural infrastructure and to build new infrastructure: a tourism information was opened, a covered barbecue area was set up, new bicycle stands installed, an educational trail designated, charging stations for e-bikes and electric cars set up, thematic playgrounds furnished, hiking trails signposted and a pottery workshop.
This new cultural offer was specifically linked to the common cultural heritage: Pottery classes, tandem meetings, bike and hiking tours, family picnics and a “Feast of Flour”. As part of the new identification and repair work on the hiking trails, accessibility to the particularly valuable natural spaces has been significantly improved. All measures were accompanied by jointly organised PR campaigns, including participation in trade fairs and the publication of information brochures.
Read more
Website: http://www.plsn.eu
Expected Results (DE): 1. bestehende touristische und kulturelle Infrastruktur wird verbessert und neue Infrastruktur wird im Fördergebiet geschaffen.
2. ein grenzüberschreitendes touristisches und kulturelles Angebot für unterschiedliche Zielgruppen, u.a. behinderte Personen, Senioren und Kinder wird geschaffen.
3. der Zugang zu touristischen, natürlichen, kulturellen Attraktionen im Fördergebiet wird vereinfacht.
4. Werbemaßnahmen zur Verbreitung von Informationen über die touristischen, natürlichen und kulturellen Besonderheiten im Fördergebiet werden intensiviert.
5. das Freizeitangebot im Fördergebiet wird attraktiver (thematische Spielwelt und Spielplatz, eine Töpferwerkstatt, Wanderwege und touristische Wege, ein Lehrpfad, ein "Raum der Migration").
6. die Bedeutung der Grenze im Fördergebiet wird durch gemeinsame Werbemaßnahmen zu den Attraktionen in der Region und durch ein gemeinsames touristischen Angebot vermindert.
7. Wissen über das Natur- und Kulturerbe im Fördergebiet wird verbreitet.
Read more Expected Results (EN): 1. Improvement in the condition of the existing cultural and tourist infrastructure and construction of new infrastructure in the support area;
2. Development of cross-border tourist and cultural offer for different customer groups, including the persons with disabilities, seniors, and children;
3. Improved access to tourist, natural and cultural attractions in the support area;
4. Intensified promotional actions for the support area in order to popularise its tourist, natural, and cultural features;
5. Improved attractiveness of the support area in terms of leisure activities (thematic playgrounds, pottery studio, tourist paths, didactic path, migration room);
6. Diminished importance of the borders in the support area following joint promotion of the region's attractions and development of a joint tourist offer;
7. Popularisation of the natural and cultural riches of the support area.
Read more Expected Results (PL): 1. poprawa stanu istniejącej i stworzenie nowej infrastruktury kulturowej i turystycznej na obszarze wsparcia.
2. stworzenie transgranicznej oferty turystycznej i kulturalnej dostępnej dla różnych grup odbiorców, w tym dla osób z niepełnosprawnościami, seniorów i dzieci.
3. zwiększenie dostępności do atrakcji turystycznych, przyrodniczych i kulturowych obszaru wsparcia.
4. zintensyfikowanie działań promocyjnych obszaru wsparcia w kontekście upowszechniania jego walorów turystycznych, przyrodniczych i kulturowych.
5. poprawa atrakcyjności obszaru wsparcia w kontekście spędzania czasu wolnego (tematyczne place zabaw, pracownia garncarska, ścieżki turystyczne, ścieżka dydaktyczna, Pokój migracji).
6. zmniejszenie znaczenia granic na obszarze wsparcia poprzez wspólną promocję atrakcji regionu oraz stworzenie wspólnej oferty turystycznej.
7. upowszechnianie bogactwa naturalnego i kulturowego obszaru wsparcia.
Read more Expected Outputs (DE): 1. 1 renoviertes denkmalgeschütztes Objekt.
2. 1 Ausstattung des denkmalgeschützten Objekts.
3. 1 renoviertes und ausgebautes ehemaliges Garagengebäude.
4. 1 Ausstattung im ehemaligen Garagengebäude.
5. 1 gestaltetes Außengelände um ein denkmalgeschütztes Objekt.
6. 1 gestaltetes Außengelände um die Touristeninformation.
7. 1 thematischer Spielplatz.
8. Ladestationen für Akkumulatoren 1 Set.
9. ausgeschilderte, ausgestattete und wiederhergestellte Wege - 12 Km.
10. 8000 zweisprachige Broschüren.
11. 4 grenzüberschreitende Treffen.
12. 6 grenzüberschreitende Touren.
13. 1 grenzüberschreitendes Familienpicknick.
14. 10 Töpferkurse.
15. 4 Teilnahmen an Messen und Werbeveranstaltungen.
16. 3000 zweisprachige Touristenkarten "Wege in und um Bad Muskau".
17. 3000 zweisprachige Touristenkarten "Wege in der Gemeinde Trzebiel".
18. 1 grenzüberschreitendes Mehlfest in Trzebiel.
Read more Expected Outputs (EN): 1. Renovated historic facility - 1 piece;
2. Furnished historic facility - 1 piece;
3. Renovated and adjusted former garage building - 1 piece;
4. Furnished former garage building - 1 piece;
5. Developed land around the historic facility - 1 piece;
6. Developed land around the tourist information point - 1 piece;
7. Thematic playground - 1 piece;
8. Poles to recharge batteries - 1 set;
9. Developed, repaired, and marked tourist trails - 12 km;
10. Bilingual brochure - 8,000 pieces;
11. Cross-border meetings - 4 pieces;
12. Cross-border rallies - 6 pieces;
13. Cross-border family picnic - 1 piece;
14. Pottery workshops - 10 pieces;
15. Participation in promotional fairs, campaigns, and events - 4 pieces;
16. Bilingual brochure/tourist trail map of and around Bad Muskau - 3,000 pieces;
17. Bilingual brochure/tourist trail map of the commune Trzebiel - 3,000 pieces;
18. Cross-border event the Flour Holiday in Trzebiel - 1 piece;
Read more Expected Outputs (PL): 1. wyremontowany obiekt zabytkowy - 1 szt.
2. wyposażenie obiektu zabytkowego - 1 szt.
3. wyremontowany i przystosowany były budynek garażowy - 1 szt.
4. wyposażenie byłego budynku garażowego - 1 szt.
5. zagospodarowany teren wokół obiektu zabytkowego - 1 szt.
6. zagospodarowany teren wokół informacji turystycznej - 1 szt.
7. utworzony tematyczny plac zabaw - 1 szt.
8. postawione słupki do ładowania akumulatorów - 1 komplet
9. zagospodarowane, naprawione i oznakowane szlaki turystyczne - 12 km
10. dwujęzyczna broszura - 8000 szt
11. transgraniczne spotkania - 4 szt.
12. transgraniczne rajdy - 6 szt.
13. transgraniczny piknik rodzinny - 1 szt.
14. warsztaty garncarskie - 10 szt.
15. udział w targach i kampaniach imprezach promocyjnych - 4 szt.
16. dwujęzyczna broszura/mapa szlaki turystyczne w i wokół Bad Muskau - 3000 szt.
17. dwujęzyczna broszura/mapa szlaki turystyczne gm. Trzebiel - 3000 szt.
18. transgraniczne wydarzenie Święto mąki w Trzebielu - 1 szt.
Read more