Description
Mise en place d’une démarche commune d’identification et d’analyse de la biodiversité remarquable associée aux sites patrimoniaux et industriels(FR)
Die Zusammenarbeit der Partner während des ersten Arbeitsmoduls zielte darauf ab, die Highlights der biologischen Vielfalt auf den Projektstandorten zu identifizieren.(DE)
Coopération des partenaires sur l’ensemble du 1er module de travail visant à identifier les fleurons de biodiversité présents sur les sites du projet.(FR)
Gemeinsame Produktion von Informations- und Tourismuswerbematerialien für Naturjuwelen im Zusammenhang mit dem Industrieerbe.(DE)
Réalisation conjointe de supports d’information et de promotion touristiques des fleurons naturels liés au patrimoine industriel.(FR)
Mise en place d’une démarche commune d’identification et d’analyse des sites industriels du périmètre du projet.(FR)
Implementierung eines gemeinsamen Ansatzes zur Identifizierung und Analyse von Industriestandorten im Projektumfang.(DE)
Coopération des partenaires sur l’ensemble du 2e module de travail visant à identifier les fleurons des éléments de patrimoine industriel présents sur les sites du projet.(FR)
Die Zusammenarbeit der Partner während des 2. Arbeitsmoduls zielte darauf ab, die wichtigsten Elemente des industriellen Erbes auf den Projektstandorten zu identifizieren.(DE)
Réalisation conjointe de supports d’information et de promotion touristiques relatifs au patrimoine industriel.(FR)
Gemeinsame Produktion von Informations- und Tourismusförderungsmaterialien zum Thema Industriekultur.(DE)
Mise en place d’une démarche commune d’identification et d’analyse des sites du patrimoine immatériel lié à l’eau et à la forêt : canaux d’abissage et taillis de chêne à écorce.(FR)
Festlegung eines gemeinsamen Ansatzes für die Identifizierung und Analyse von immateriellen Kulturerbestätten im Zusammenhang mit Wasser und Wald: Bewässerungskanäle und Eichenschälwälder.(DE)
Zusammenarbeit der Partner während des 3. Arbeitsmoduls mit dem Ziel, die Highlights des im Projektgebiet vorhandenen kulturellen und immateriellen Erbes zu identifizieren.(DE)
Coopération des partenaires sur l’ensemble du 3e module de travail visant à identifier les fleurons de patrimoine culturel et immatériel présents sur le territoire du projet.(FR)
Réalisation conjointe de supports et d’équipements d’information et de promotion touristiques liés aux canaux d'abissage, aux moulins et aux taillis de chêne à écorce(FR)
Gemeinsame Produktion von touristischen Informations- und Werbematerialien und -geräten im Zusammenhang mit den Bewässerungskanälen, Mühlen und Eichenschälwäldern.(DE)
Zusammenarbeit der Partner während des 4. Arbeitsmoduls mit dem Ziel, das im Rahmen des Projekts entstandene neue Produkt auf den touristischen Markt zu bringen.(DE)
Coopération des partenaires sur l’ensemble du 4è module de travail visant à mettre sur le marché touristique le nouveau produit créé dans le cadre du projet.(FR)
Création d’un nouveau produit touristique englobant relatif à la découverte du patrimoine industriel et lié à l’eau.(FR)
Schaffung eines neuen umfassenden Tourismusprodukts zur Entdeckung des Industrie- und Wassererbes.(DE)
Thematic information
Priority:
(VI-A_GR_3) A Greater Region closer to its citizens, promoting integrated and sustainable development in local cross-border areasPriority specific objective:
RSO5.2. Fostering the integrated and inclusive social, economic and environmental local development, culture, natural heritage, sustainable tourism and security in areas other than urban areasPriority policy objective (Interreg specific objective):
PO5 A Europe closer to citizens by fostering the sustainable and integrated development of all types of territories and local initiativesType of intervention:
167 Protection, development and promotion of natural heritage and eco-tourism other than Natura 2000 sitesPartners (3)
Lead Partner: Parc naturel Haute-Sûre Forêt d'Anlier
PIC (Participant Identification Code): 946560339
Partner’s ID if not PIC: BE0833746177
Department: unzutreffend
Address: Chemin du Moulin, 6630 Martelange, Belgium
Department address: Chemin du Moulin, 6630 Martelange, Belgium
Legal status: public
Organisation type: N.a.
Website: http://www.parcnaturel.be
Total budget: EUR 890 156.00
Partner’s programme co-financing: EUR 534 093.60
Partner’s programme co-financing rate: 60.00%
Partner contribution: EUR 356 062.40
GBER schemes / de minimis: GBER Article 18
- Parc naturel des Deux Ourthes
-
Name: Parc naturel des Deux Ourthes
Partner’s ID if not PIC: BE0830398588
Address: Rue de La Roche, 6660 Houffalize, Belgium
Department address: Rue de La Roche, 6660 Houffalize, Belgium
Legal status: public
Organisation type: N.a.
Website: http://www.pndo.be
Total budget: EUR 610 264.00
Partner’s programme co-financing: EUR 366 158.40
Partner’s programme co-financing rate: 60.00%
Partner contribution: EUR 244 105.60
- Naturpark Öewersauer / Parc Naturel de la Haute-Sûre
-
Name: Naturpark Öewersauer / Parc Naturel de la Haute-Sûre
Department: sans objet
PIC (Participant Identification Code): 901033874
Partner’s ID if not PIC: LU33681539 | 1999 5200 034
Address: Rue de Lultzhausen, 9650 Esch-sur-Sûre, Luxembourg
Department address: Rue de Lultzhausen, 9650 Esch-sur-Sûre, Luxembourg
Legal status: public
Organisation type: N.a.
Website: http://www.naturpark-sure.lu
Total budget: EUR 686 324.00
Partner’s programme co-financing: EUR 411 794.40
Partner’s programme co-financing rate: 60.00%
Partner contribution: EUR 274 529.60
Summary
Project acronym: Voies d'Eau-trefois
Project ID: INTGR1100211
Project start date: 2025-04-01
Project end date: 2028-03-31
Project status:
ongoingRelevant linked projects:
- Interreg VI Projekt "Sous nos pieds" (DE), Interreg VI GR Sous nos pieds (FR) | Ce projet, porté notamment par les mêmes partenaires pour ce qui concerne le territoire de la ZFT, poursuit un objectif de mise en valeur du patrimoine géologique (anciennes carrières, ardoisières…). Il y aura donc des liens évident à faire entre les deux projets compte tenu du caractère « historique » en partie commun, même si le présent projet vise davantage une approche « patrimoine industriel » et plus particulièrement ce qui s’est passé « au-dessus de nos pieds » : tanneries, levage de l’écorce de chêne, irrigation par abissage, ponts, moulins, chemin de fer…
- Les opérateurs de projet étant les mêmes, ils veilleront à rechercher toutes les synergies possibles entre les actions qu’ils porteront et notamment, une parfaite complémentarité dans les produits touristiques qu’ils développeront, pour que chaque projet se renforce.
- Certaines économies d’échelle pourront être recherchées, notamment en termes de ressources humaines et/ou documentaires lors des travaux préparatoires. (FR), Dieses Projekt, das insbesondere von denselben Partnern für das ZFT-Gebiet durchgeführt wird, verfolgt das Ziel, das geologische Erbe (alte Steinbrüche, Schiefersteinbrüche usw.) zu fördern. Angesichts des teilweise gemeinsamen „historischen“ Charakters wird es daher offensichtliche Verbindungen zwischen den beiden Projekten geben, auch wenn das vorliegende Projekt eher auf einen Ansatz des „Industriekulturerbes“ abzielt und insbesondere auf das, was „über unseren Füßen“ geschah: Gerbereien, Gewinnung der Eichenlohe, traditionnelle Wiesenbewässerung, Brücken, Mühlen, Eisenbahnen ...
- Da die Projektbetreiber dieselben sind, werden sie sicherstellen, dass alle möglichen Synergien zwischen den von ihnen durchgeführten Maßnahmen und insbesondere eine perfekte Komplementarität der von ihnen entwickelten touristischen Produkte angestrebt werden, damit jedes Projekt sich selbst stärkt.
- Es können gewisse Größenvorteile angestrebt werden, insbesondere im Hinblick auf personelle und/oder dokumentarische Ressourcen während der Vorbereitungsarbeiten. (DE), Leader 23-27 Projekt "Patrimoine en jeux " (B) (DE), Leader 23-27 Patrimoine en jeux (B) (FR) | Ce projet, qui ne concerne que le territoire du Parc naturel Haute-Sûre Forêt d’Anlier côté wallon, vise à mettre en place une plateforme d’échange entre les acteurs locaux du patrimoine, tels que les cercles d’histoires, les centres de documentation, etc…
- Bien que les objectifs soient fondamentalement différents, et que la nature du patrimoine soit plus précise dans le présent projet, des synergies pourront être recherchées par le PNHSFA et, pour ce qui concerne son territoire, le projet Patrimoine en jeux permettra d’accéder plus rapidement et facilement à la documentation historique. (FR), Dieses Projekt, das nur das Gebiet des Naturparks Haute-Sûre Forêt d'Anlier auf wallonischer Seite betrifft, zielt darauf ab, eine Plattform für den Austausch zwischen lokalen Interessenvertretern des Kulturerbes wie Geschichtszirkeln, Dokumentationen usw. einzurichten.
- Obwohl die Ziele grundlegend unterschiedlich sind und die Art des Erbes im vorliegenden Projekt präziser dargestellt wird, kann die PNHSFA nach Synergien streben, und was ihr Territorium betrifft, wird das Projekt „Heritage in Games“ einen schnelleren und einfacheren Zugang ermöglichen historische Dokumentation. (DE), Leader 23-27 « Zeitreise » (L) (FR), Leader 23-27 Projekt "Zeitreise" (L) (DE) | Ziel des Projekts ist es, den Bewohnern der Region sowie Besuchern (in- und ausländischen) die Möglichkeit zu geben, das Gebiet auf moderne Weise zu „erleben“. Hierzu werden innovative Präsentationsmöglichkeiten zu regionalbezogenen Themen geschaffen.
- Es wird eine Auswahl von Sehenswürdigkeiten getroffen, die eine interessante Geschichte präsentieren, aber vor Ort relativ wenig bekannt sind. Das Ziel besteht gerade darin, diese Geschichte der breiten Öffentlichkeit zugänglich zu machen.
- Dank neuester Technologien werden diese Points of Interest dann aufgewertet und mit weiteren Informationen ergänzt. Geplant ist eine „Augmented Reality“-Animation. Der Nutzer muss an einem bestimmten Punkt stehen und mit seinem Handy die Animation aufrufen. Die Geschichte wird so auf interaktive Weise erlebbar gemacht. (DE), L'objectif du projet est de permettre aux habitants de la région aussi bien qu’aux visiteurs (nationaux et étrangers) de “vivre” le territoire de manière moderne. Pour cela, des possibilités de présentation innovantes sur des thèmes liés à la région sont mises en place.
- Une sélection de points d’intérêt qui présentent une histoire intéressante, mais relativement peu connue au niveau local, est effectuée. L'objectif est justement de rendre cette histoire accessible au grand public.
- Grâce aux dernières technologies, ces points d'intérêt seront ensuite valorisés et complétés par d'autres informations. Une animation de "réalité augmentée" est envisagée. L'utilisateur doit se tenir sur un certain point et appeler l'animation avec son téléphone portable. L'histoire est ainsi rendue tangible de manière interactive.
- (FR), LIFE « Restauration des habitats de la Loutre d’Europe » (FR), LIFE projekt "Wiederherstellung der Lebensräume des Europäischen Otters » (DE) | Ce projet de restauration de sites Natura 2000 a été réalisé par les partenaires du présent projet, qui ont notamment aménagé des « havres de paix » et installé des catiches (habitat de la loutre) à proximité du Ravel. Un panneau informatif (obligation de publicité européenne) a été placé sur le site.
- Dans le cadre du présent projet Interreg, une information plus adaptée à une démarche touristique et pédagogique sera réalisée.
- (FR), Dieses Projekt zur Wiederherstellung von Natura-2000-Gebieten wurde von den Partnern dieses Projekts durchgeführt, die insbesondere „Oasen des Friedens“ schufen und Catiches (Otterlebensräume) in der Nähe von Ravel installierten. Auf der Website wurde eine Informationstafel (Europäische Werbepflicht) platziert.
- Im Rahmen dieses Interreg-Projekts werden Informationen erstellt, die eher einem touristischen und pädagogischen Ansatz entsprechen. (DE), Interreg IV A Großregion „Escapardenne – Eisleck Trail" (DE), Interreg IVA Grande Région “Escapardenne - Eisleck Trail” (FR) | Cette randonnée transfrontalière de 106 km réalisée dans le cadre du programme Interreg IVA attirant chaque année de nombreux randonneurs passe par les vestiges du Canal Bernistap-Hoffelt. Le projet actuel de valorisation du site renforcera l'expérience touristique du randonneur et apportera une plus value indéniable à l'itinéraire général. (FR), Diese 106 km lange grenzüberschreitende Wanderung, die im Rahmen des Interreg IVA-Programms durchgeführt wird und jedes Jahr viele Wanderer anzieht, führt durch die Überreste des Bernistap-Hoffelt-Kanals. Das aktuelle Projekt zur Förderung des Ortes wird das touristische Erlebnis für Wanderer stärken und einen unbestreitbaren Mehrwert für die Gesamtroute schaffen. (DE), Europa Nostra (FR), Europa Nostra
- (DE) | Die Registrierung des Entwicklungsprojekts „Bernistap-Hoffelt“-Kanal im Wettbewerb „Europa Nostra“ zielte darauf ab, Qualität und Know-how in der Denkmalpflege zu fördern und den grenzüberschreitenden Austausch in diesem Bereich zu fördern. Ziel des Wettbewerbs ist es, mehr Anstrengungen und neue Qualitätserfolge in ganz Europa anzuregen. (DE), Inscription du projet de valorisation du Canal ‘Bernistap-Hoffelt’ au concours « Europa Nostra » visant à promouvoir la qualité et le savoir-faire dans les pratiques de la préservation du patrimoine et à encourager les échanges transfrontaliers dans ce domaine. Le concours entend stimuler davantage d’efforts et de nouvelles réalisations de qualité à travers l’Europe. (FR), Interreg VI GR Projekt Slow-Tourismus in der Großregion (DE), Projet Interreg VI Slowtourisme en Grande Région (FR) | Ce projet vise à favoriser l’émergence d’une destination de tourisme à vélo transfrontalière cohérente, à la fois dans sa pratique pour les usagers mais aussi au travers de la qualité de l’accueil aux touristes. Son objectif premier est d’inciter à la découverte touristique au moyen de mobilités douces et de promouvoir un tourisme plus décarboné. Il se structure autour de trois axes de développement : (1) aménagements de voies, d’aires de repos et déploiement d’un réseau point-nœuds ; (2) travail d’accompagnement et de formation des acteurs du tourisme et (3) promotion et mise en valeur coordonnées des sites et patrimoines touristiques, naturels et culturels des territoires pour y développer l’activité touristique. Une connexion avec le projet Voies d’Eau-trefois est possible au niveau de Martelange ; le Parc naturel Haute-Sûre Forêt d’Anlier participe aux études de mobilité dans la Forêt d’Anlier et est en relation avec le Idelux, partenaire financier du projet. (FR), Ziel dieses Projekts ist es, die Entstehung eines kohärenten grenzüberschreitenden Radtourismus-Reiseziels zu fördern, sowohl in der Praxis für die Nutzer als auch durch die Qualität der Begrüßung der Touristen. Ihr Hauptziel besteht darin, touristische Entdeckungen durch sanfte Mobilität zu fördern und einen kohlenstoffarmen Tourismus zu fördern. Es gliedert sich in drei Entwicklungsbereiche: (1) Entwicklung von Straßen, Rastplätzen und Aufbau eines Punktknotennetzes; (2) Unterstützungs- und Schulungsarbeit für Tourismusakteure und (3) koordinierte Förderung und Entwicklung touristischer, natürlicher und kultureller Stätten und des Erbes in den Gebieten zur Entwicklung touristischer Aktivitäten. Eine Verbindung mit dem Projekt Voies d’Eau-treviens ist in Martelange möglich; Der Naturpark Haute-Sûre Forêt d’Anlier beteiligt sich an Mobilitätsstudien im Forêt d’Anlier und steht in Kontakt mit Idelux, dem Finanzpartner des Projekts. (DE), Interreg VI Projekt "Land of memory" (DE), Projet Interreg V GR "Land of memory" (FR) | Das Projekt "Land of Memory" hat eine starke grenzüberschreitende, touristische und kulturelle Dynamik in der Großregion ausgelöst. Eine Vergangenheit, die in ihren historischen Kontext gestellt wird, um Zeugnis abzulegen, zu vermitteln und grundlegende Werte für die europäischen Bürger von heute zu bekräftigen. Das vorliegende Projekt kann Synergien zu bestimmten Errungenschaften des LOM-Projekts in Gang setzen. So waren es beispielsweise die Arbeiter einer der größten alten Gerbereien in Wiltz, die 1942, im Herzen des Zweiten Weltkriegs, die nationale Streikbewegung initiierten: Die beiden Themen sind hier eng miteinander verbunden. Der Standort Schumannseck, der im Rahmen von "Land of Memory" neu gestaltet wurde, liegt auch geografisch sehr nahe bei Pommerloch und Schléif, wo im Rahmen dieses Projekts eine Aufwertung vorgesehen ist: Hier sollen Verbindungen für die Besucher der verschiedenen Standorte hergestellt werden, um ihre Besucherströme zu erhöhen und ihren grenzüberschreitenden Aufenthalt zu verlängern. (DE), Le projet "Land of Memory" a enclenché une forte dynamique transfrontalière, touristique et culturelle, en Grande-Région. Un passé remis dans son contexte historique pour témoigner, transmettre et réaffirmer des valeurs fondamentales pour les citoyens européens d’aujourd’hui. Le présent projet peut lancer des synergies sur certaines réalisations du projet LOM. Ainsi, ce sont les ouvriers de l'une des plus grandes anciennes tanneries de Wiltz qui ont lancé le mouvement de grève nationale de 1942, au coeur de la seconde guerre mondiale : les 2 thématiques sont ici intimement liées. le site du Schumannseck qui a été l'objet d'un réaménagement dans le cadre de "Land of Memory" est aussi très proche géographiquement de Pommerloch et Schléif où une valorisation est prévue dans le cadre de ce présent projet : des liens seront là à établir pour les visiteurs des différents sites afin d'augmenter leur flux et allonger leur séjour trandfrontalier. (FR)
Total budget/expenditure: EUR 2 186 744.00
Total EU funding (amount): EUR 1 312 046.40
Total EU funding (co-financing rate): 60.00%
Co-financing sources:
- ERDF: Amount, EUR 1 312 046.40. Co-financing rate, 60.00%.
Investments, deliverables, policy contributions
(bullets are inserted automatically and may be incorrectly placed)
Deliverables:
Contribution to wider strategies and policies:
Programme Common Output Indicator:
-
RCO 116 - Jointly developed solutions, Measurement unit:
-
RCO 084 - Pilot actions developed jointly and implemented in projects, Measurement unit:
-
RCO 083 - Strategies and action plans jointly developed, Measurement unit:
-
RCO 087 - Organisations cooperating across borders, Measurement unit:
Programme Common Result Indicator:
-
RCR 084 - Organisations cooperating across borders after project completion, Measurement unit:
-
RCR 104 - Solutions taken up or up-scaled by organisations, Measurement unit:
-
RCR 079 - Joint strategies and action plans taken up by organisations, Measurement unit:
Information regarding the data in keep.eu on the programme financing this project
Financing programme
2021 - 2027 Interreg VI-A France-Belgium-Germany-Luxembourg (Grande Région/Großregion)
Last month that data in keep.eu was retrieved from the Programme's website or received from the Programme
2025-10-27
No. of projects in keep.eu / Total no. of projects (% of projects in keep.eu)
91 / 91 (100%)
No. of project partnerships in keep.eu / Total no. of project partnerships (% of project partnerships in keep.eu)
451 / 451 (100%)
Notes on the data